اللي

See also: اللی

North Levantine Arabic

Alternative forms

  • لي (li) (Lebanon)
  • الي (lli, illi) (alternative spelling)
  • ال (l-); يلي ,ياللي (yalli); هاللي (halli) (see usage notes below)

Etymology

From or related to Arabic اَلَّذِي (allaḏī) and اَلَّتِي (allatī).

Pronoun

اللي • (lli, illi)

  1. (relative) who; whom; which; that; what
    هيدا المستشفى اللي بتشتغل إمي فيه
    hayda l-mistašfa lli btištaḡil ʔimmi fī.
    This is the hospital that my mother works in.

Usage notes

  • Generally requires a resumptive object pronoun in the relative clause if referring to an object.
  • The pronoun can be contracted to just -ll- or -l-. In the latter case, it may merge entirely with ال (l-, the definite article) in assimilating to sun letters, or it may remain distinct by retaining the لـ (l-) before them. See usage notes at ال (l-).
  • The variant يلي (yalli) can be used interchangeably, but it occurs most often when used without an antecedent, that is in the senses “he who”, “that which”, etc.:
    فيك تقول يلي بدك ياهfīk tʔūl yalli baddak yā.You can say what you want to.
  • The form هاللي (halli) incorporates هَـ (ha-, this, that, demonstrative) and typically means "this one that" or "that one that", but is used by some speakers interchangeably with اللي (illi, lli).

Derived terms

  • اللي هو (lli huwwe, which is)
  • وقت اللي (waʔt illi, when, whenever)

Conjunction

اللي • (illi, lli)

  1. that
    Synonym: إنو (ʔinno)

Usage notes

  • Extremely restricted in usage compared to إنو (ʔinno). The only universal use of this sense of اللي (illi, lli) is in the phrase منيح اللي (mnīḥ lli, good thing that...):
    منيح اللي فيقتني كنت مكوبسة
    mnīḥ lli fayyaʔtni kint mkawbse
    Good thing you woke me up, I was having a nightmare
    (literally, “Good that you woke me up, I was having a nightmare”)
  • However, speakers may also extend this usage to terms with similar connotations to produce phrases like مبسوط اللي (mabsūṭ lli, glad that..., happy that...) and حمدلله اللي (ḥamdilla lli, thank goodness that..., thank God that...).

South Levantine Arabic

Etymology

From or related to Arabic اَلَّذِي (allaḏī) and Arabic اَلَّتِي (allatī).

Pronunciation

  • IPA(key): /lli/, [ˈ(ɪ)l.li]
  • Audio (Ramallah):(file)

Pronoun

اللي • (illi, lli)

  1. (relative) who; whom; which; that
    البنت اللي شفتها مبارح بتشتغل معي.
    il-bint illi šuft-ha mbāreḥ btištḡel maʕi
    The girl I saw yesterday works with me.
    (literally, “The girl that I saw her yesterday works with me.”)
  2. the person who, whoever; that which, whatever (at the beginning of a sentence)

Usage notes

  • When referring back to a noun, which is the object of the verb that follows, a suffix pronoun should be added to that verb.
  • اللي (illi) is used referring to a definite noun, but usually omitted if the noun is indefinite.