برزين
Arabic
Alternative forms
- بِرْزَن (birzan)
Etymology
Borrowed from Aramaic בַּרְזִינָא (barzīnā), related to the fabric بَرْذَعَة (barḏaʕa, “saddle-pad”), بُرْزُغ (burzuḡ), بُرْزُوغ (burzūḡ), بِرْزَاغ (birzāḡ, “activity, vivacity, alacrity, vivid habit”), بِرْزِيق (birzīq, “a procession of horsemen”), بُرْجُد (burjud, “an elegant vestment”).
Pronunciation
- IPA(key): /bir.ziːn/
Noun
بِرْزِين • (birzīn) m (obsolete)
- a drinking-cup made out of a branch of the palm-tree to take wine from the amphora (خابِية (ḵābiya))
- a. 600, various poets, (Please provide the book title or journal name):
- إنَّما لِقْحَتُنا باطيةٌ … جَوْنةٌ يَتْبَعُها بِرْزِينُها
var.
وَلنَا باطِيةٌ مملوءَةٌ ... جَوْنَةٌ يَتْبَعُها بِرْزِينُها
var.
وَلنَا باطِيةٌ مُخْتُومةٌ ... جَوْنَةٌ يَتْبَعُها بِرْزِينُها- We have a sealed winejug, a winecask followed by a winecup
Declension
| singular | basic singular triptote | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | بِرْزِين birzīn |
الْبِرْزِين al-birzīn |
بِرْزِين birzīn |
| nominative | بِرْزِينٌ birzīnun |
الْبِرْزِينُ al-birzīnu |
بِرْزِينُ birzīnu |
| accusative | بِرْزِينًا birzīnan |
الْبِرْزِينَ al-birzīna |
بِرْزِينَ birzīna |
| genitive | بِرْزِينٍ birzīnin |
الْبِرْزِينِ al-birzīni |
بِرْزِينِ birzīni |
References
- “brzyn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, pages 208–209
- Freytag, Georg (1830) “برزين”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 107b
- أبو الخير الإشبيلي [Abū al-Ḵayr al-ʾIšbīliyy] (1179) Joaquín Bustamante, Federico Corriente y Mohand Tilmatine, editor, كتاب عمدة الطبيب في معرفة النبات لكل لبيب [Libro base del médico para el conocimiento de la botánica por todo experto] (Fuentes Arábico-Hispanas), volume I, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Agencia Española de Cooperación Internacional, published 2004, page 102 Nr. 1045
- Pezzi Martínez, Elena (1979) “Origen oriental del vocablo borceguí”, in Miscelánea de estudios árabes y hebraicos[2] (in Spanish), volumes 27–28, page 96
- Sokoloff, Michael (2002) A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic periods, Ramat Gan: Bar Ilan University, →ISBN, page 243a
Chadian Arabic
Etymology
Borrowed from French aubergine.
Noun
برزين • (barzīn) m
References
- Pommerol, Patrice Jullien de (1999) Dictionnaire Arabe Tchadien-Français (in French), Éditions Karthala, →ISBN, page 254