ترجمه حال

Ottoman Turkish

Etymology

Borrowed from Persian ترجمه حال (tarjome-ye hâl).

Noun

ترجمه حال • (tercüme-i hâl) (plural تراجم احوال (terâcim-i ahvâl))

  1. a biography, memoir
  • ترجمان احوال (tercüman-i ahvâl)

Descendants

  • Turkish: tercümeihâl

Persian

Etymology

From ترجمه (tarjuma / tarjome) +‎ حال (hāl / hâl).

Pronunciation

 
  • (Dari, formal) IPA(key): [t̪ʰäɾ.d͡ʒʊ.mä.jɪ hɑːl]
    • (Kabuli) IPA(key): [t̪ʰäɾ.d͡ʒʊ.mä.jɪ ʔɑːl]
    • (Hazaragi) IPA(key): [t̪ʰäɾ.d͡ʒu.mä.ji ʔɔːl̥]

Readings
Classical reading? tarjuma-yi hāl
Dari reading? tarjuma-yi hāl
Iranian reading? tarjome-ye hâl
Tajik reading? tarjuma-yi hol

Noun

Dari ترجمهٔ حال
Iranian Persian
Tajik тарҷумаи ҳол

ترجمه حال • (tarjuma-yi hāl / tarjome-ye hâl) (plural تراجم احوال (tarājim-i ahwāl / tarâjem-e ahvâl))

  1. biography
    Synonyms: زندگی‌نامه (zindagī-nāma / zendegi-nâme), بیوگرافی (biyōgrāfī / biyogrâfi)

Descendants