حاجی
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic حَاجِي (ḥājī), from حَاجّ (ḥājj, “person who has performed the pilgrimage to Mecca”).
Noun
حاجی • (hacı) (definite accusative حاجیی (hacıyı), plural حاجیلر (hacılar) or حجاج (hüccâc))
- pilgrim, one who travels, especially on a journey and on foot, to visit sites of religious significance or a holy place
- Synonym: سیاح (seyyah)
- (Islam) hajji, a Muslim who has participated to the annual pilgrimage to the Kaaba in Mecca, one of the Five Pillars
- (Christianity) palmer, a pilgrim who had been to the Holy Land and who brought back a palm branch in signification
Derived terms
- حاجی اوتی (hacı otu, “mandrake”)
- حاجی بكتاش (hacı bektaş, “Hacıbektaş, a district in Turkey”)
- حاجی ترخان (hacı tarhan, “Astrakhan, a city in Russia”)
- حاجی خانم (hacı hanım, “lady who has been on a pilgrimage to Mecca”)
- حاجی عوض (hacı ʼivâz, “Hacivat, a character of the Turkish shadow play”)
- حاجی قادین (hacı kadın, “name of a mosque in Istanbul”)
- حاجی نشانی (hacı nişanı, “tattoo worn by pilgrims to Mecca”)
- حاجی یاتماز (hacı yatmaz, “roly-poly, tumbler”)
- حاجیلر بیرامی (hacılar bayramı, “Muslim celebration for the pilgrims”)
- حاجیلر یولی (hacılar yolu, “Milky Way”, literally “pilgrims way”)
- حاجیلق (hacılık, “pilgrimage”)
Descendants
- Turkish: hacı
- → Albanian: haxhi
- → Middle Armenian: հաճի (hači)
- Armenian: հաճի (hači), հա̈ջի (häǰi)
- → Russian: ханжа (xanža)
Further reading
- Barbier de Meynard, Charles (1881) “حاجی”, in Dictionnaire turc-français, volume I, Paris: E. Leroux, page 633
- Çağbayır, Yaşar (2007) “hacı”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 1827
- Devellioğlu, Ferit (1962) “hâcı”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 365
- Kélékian, Diran (1911) “حاجی”, in Dictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran, page 491
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Peregrinatus Meccam”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 1271
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “حاجی”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 1703
- Nişanyan, Sevan (2002–) “hacı”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “حاجی”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 750
Persian
Etymology
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /haː.ˈd͡ʒiː/
- (Dari, formal) IPA(key): [hɑː.d͡ʒíː]
- (Iran, formal) IPA(key): [hɒː.d͡ʒíː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [hɔ.d͡ʒí]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | hājī |
| Dari reading? | hājī |
| Iranian reading? | hâji |
| Tajik reading? | hoji |
Noun
حاجی • (hājī / hâji) (plural حاجیان (hājīyān / hâjiyân), or حاجیها (hājī-hā / hâji-hâ), or حجّاج (hojjâj), Tajik spelling ҳоҷӣ)
- (Islam) a hajji, one who has participated in a hajj.
- (figurative) used to address an elderly, usually pious-looking men. Also used as a title.
- (colloquial, in the vocative) dude or mate. Chiefly used to address a young, male, friend.
- حاجی امتحان خیلی سخت بود! اصن پشمام ریخته!
- hâji emtehân xeyli saxt bud! asan pašmâm rixte!
- Dude, the exam was crazily difficult! I was like, freaked out!
Derived terms
- حاجی ارزانی (hâji-arzâni), حاجی ارزونی (hâji-arzuni)
- حاجی بابا (hâji-bâbâ)
- حاجی دایی (hâji-dâyi)
- حاجی فیروز (hâji-firuz)
- حاجی لَکلَک (hâji-lak-lak)
- حاجی واشنگتن (hâji-vâšangton)
- حاجی بازاری (hâji-bâzâri)
Related terms
References
- Dehkhoda, Ali-Akbar (1931–) “حاجی”, in Dehkhoda Dictionary Institute, editors, Dehkhoda Dictionary (in Persian), Tehran: University of Tehran Press