حاشا
Arabic
Pronunciation
- IPA(key): /ħaː.ʃaː/
Etymology 1
Compare, for the particle, Classical Syriac ܚܵܣ (ḥās, “God forbid”).
| Root |
|---|
| ح ش و (ḥ š w) |
| 4 terms |
Preposition
حَاشَا • (ḥāšā) – [with accusative or genitive]
Inflection
| base form | حَاشَا (ḥāšā) | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Personal-pronoun including forms | |||||
| singular | dual | plural | |||
| m | f | m | f | ||
| 1st person | حَاشَانِي / حَاشَايَ (ḥāšānī / ḥāšāya) | حَاشَانَا (ḥāšānā) | |||
| 2nd person | حَاشَاكَ (ḥāšāka) | حَاشَاكِ (ḥāšāki) | حَاشَاكُمَا (ḥāšākumā) | حَاشَاكُمْ (ḥāšākum) | حَاشَاكُنَّ (ḥāšākunna) |
| 3rd person | حَاشَاهُ (ḥāšāhu) | حَاشَاهَا (ḥāšāhā) | حَاشَاهُمَا (ḥāšāhumā) | حَاشَاهُمْ (ḥāšāhum) | حَاشَاهُنَّ (ḥāšāhunna) |
See also
- ʔillā and her sisters: إِلَّا (ʔillā) · حَاشَا (ḥāšā) · خَلَا (ḵalā) · سِوَى (siwā) · عَدَا (ʕadā) · غَيْر (ḡayr) · لَا يَكُونُ (lā yakūnu) · لَيْسَ (laysa) [edit]
Particle
حَاشَا • (ḥāšā)
Alternative forms
- حاشَى (ḥāšā) — variant, claimed by some to be more correct for the particle
- حاشَ (ḥāša) — Quranic
Derived terms
- حاشَا وَكَلَّا (ḥāšā wakallā)
Etymology 2
From Aramaic חָשָׁא / חָאשָׁא / ܚܫܐ / ܚܐܫܐ (ḥāšā), from Akkadian 𒄩𒋗𒌑 (/ḫašû/).
Noun
حَاشَا • (ḥāšā) f
- (obsolete) thyme (Thymus spp.)
- 1025, ابن سينا [Avicenna], القانون في الطب [Canon Medicinae]:
- (حاشا)
(الماهية) قال ديسقوريدوس هو نبات يعرفه جل الناس وهو شجرة شوكية صغيرة في مقدار ما يصلح أن يهيأ من أغصانه فتل القناديل إذ لف عليه القطن حواليها أوراق صغار دقاق وعلى أطرافها رؤس صغار عليها زهر فرفيرية وأكثر ما تنبت في مواضع صخرية ومواضع رفيعة لها زهر أبيض إلى الحمرة وقضب رقاق تشبه قضب الإذخر وزهرها مستدير (الطبع) حار يابس إلى الثالثة قال روفس هي أيبس من الفوذنج (الافعال والخواص) محلل مقطع حتى الدم المنعقد مسخن حتى أن شرابه يمنع اقشعرار الشتاء (الزينة) يحلل الثآليل (الأورام والبثور) يضمد به مع الخل الأورام البلغمية الحديثة (آلات المفاصل) يشرب لضعف العصب وبالسويق والشراب ضمادا على عرق النسا وشرابه ينفع من الأوجاع التي تحت الشراسيف (أعضاء العين) يخلط بالطعام فيحفظ قوة البصر ويزيل ضعفه وهذا ما شهد به ديسقوريدوس (أعضاء الصدر) ينقى الصدر والرئة ويعين على النفث ويسكن أوجاع الشراسيف طبخا ولعقا بالعسل ولتجفيفه يمنع نفث الدم (أعضاء الغذاء) يعين على الهضم وشرابه يزيل سواء الهضم وقلة الشهوة جدا (أعضاء النفض) يدر البول والطمث ويسهل الدود وإذا شرب منه ما بين درهمين إلى أربعة دراهم أسهل البلغم من غير أذى اسهالا كافيا نافعا.- (please add an English translation of this quotation)
Declension
| singular | singular invariable | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | حَاشَا ḥāšā |
الْحَاشَا al-ḥāšā |
حَاشَا ḥāšā |
| nominative | حَاشَا ḥāšā |
الْحَاشَا al-ḥāšā |
حَاشَا ḥāšā |
| accusative | حَاشَا ḥāšā |
الْحَاشَا al-ḥāšā |
حَاشَا ḥāšā |
| genitive | حَاشَا ḥāšā |
الْحَاشَا al-ḥāšā |
حَاشَا ḥāšā |
Descendants
References
- Fonahn, Adolf Mauritz (1907) “Assyrische Medizinalpflanzen”, in Orientalistische Literaturzeitung[1] (in German), , column 641
- Levey, Martin (1973) Early Arabic Pharmacology. An Introduction Based on Ancient and Medieval Sources, Leiden: E. J. Brill, , →ISBN, page 65
- Löw, Immanuel (1924) Die Flora der Juden[2] (in German), volume 2, Wien und Leipzig: R. Löwit, page 104
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic حَاشَا (ḥāšā)
Particle
حاشا • (hâşâ)
Descendants
Turkish: haşa
References
Redhouse, James W. (1890) “حاشا”, in A Turkish and English Lexicon[3], Constantinople: A. H. Boyajian, page 752
Persian
Etymology
Borrowed from Arabic حَاشَا (ḥāšā).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /haː.ˈʃaː/
- (Dari, formal) IPA(key): [hɑː.ʃɑː]
- (Iran, formal) IPA(key): [hɒː.ʃɒː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [hɔ.ʃɔ]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | hāšā |
| Dari reading? | hāšā |
| Iranian reading? | hâšâ |
| Tajik reading? | hošo |
Particle
حاشا • (hâšâ)
- (literary, with که) God forbid, heaven forbid, far be it...
- Synonyms: حاشلله (hâša-lellâh), اعوذبالله (a'uzo-bellâh), معاذالله (ma'âzallâh), پناه بر خدا (panâh bar xodâ), پرگست (pargast), خداناکرده (xodâ-nâ-karde), خدانخواسته (xodâ-na-xâste)
- c. 1390, Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfiẓ, “Ghazal 351”, in دیوان حافظ [The Divān of Ḥāfiẓ][4]:
- حاشا که من به موسم گل ترک می کنم
من لاف عقل میزنم، این کار کی کنم- hāšā ki man ba mawsim-i gul tark-i may kunam
man lāf-i aql mē-zanam, īn kār kay kunam - God forbid that I refrain from wine in the season of the rose;
How could I do such a thing, when I boast of my rationality?
- hāšā ki man ba mawsim-i gul tark-i may kunam
Derived terms
- حاشا و کلا (hâšâ va kallâ, “by no means, not at all”)
- حاشا کردن (hâšâ kardan, “to deny, to backtrack”, literally “to say "God forbid"”)