وتين

Arabic

Etymology

Since the aorta supplies the cardiovascular system blood, perhaps a trace of Proto-Semitic *watan- (to give) put forward by a minority as the actual base verb “to give” which نَتَنَ (natana, to stink) derives from. وَتَنَ (watana) supposedly means “to be inexhaustible, to perpetual” of sources flowing without cease, paralleling like-patterned وَرِيد (warīd, vein) being related to وِرْد (wird, watering-hole).

Pronunciation

  • IPA(key): /wa.tiːn/

Noun

وَتِين • (watīnm (plural وُتُن (wutun) or أَوْتِنَة (ʔawtina))

  1. (anatomy) aorta

Declension

Declension of noun وَتِين (watīn)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal وَتِين
watīn
الْوَتِين
al-watīn
وَتِين
watīn
nominative وَتِينٌ
watīnun
الْوَتِينُ
al-watīnu
وَتِينُ
watīnu
accusative وَتِينًا
watīnan
الْوَتِينَ
al-watīna
وَتِينَ
watīna
genitive وَتِينٍ
watīnin
الْوَتِينِ
al-watīni
وَتِينِ
watīni
dual indefinite definite construct
informal وَتِينَيْن
watīnayn
الْوَتِينَيْن
al-watīnayn
وَتِينَيْ
watīnay
nominative وَتِينَانِ
watīnāni
الْوَتِينَانِ
al-watīnāni
وَتِينَا
watīnā
accusative وَتِينَيْنِ
watīnayni
الْوَتِينَيْنِ
al-watīnayni
وَتِينَيْ
watīnay
genitive وَتِينَيْنِ
watīnayni
الْوَتِينَيْنِ
al-watīnayni
وَتِينَيْ
watīnay
plural basic broken plural triptote‎;
broken plural triptote in ـَة (-a)
indefinite definite construct
informal وُتُن‎; أَوْتِنَة
wutun‎; ʔawtina
الْوُتُن‎; الْأَوْتِنَة
al-wutun‎; al-ʔawtina
وُتُن‎; أَوْتِنَة
wutun‎; ʔawtinat
nominative وُتُنٌ‎; أَوْتِنَةٌ
wutunun‎; ʔawtinatun
الْوُتُنُ‎; الْأَوْتِنَةُ
al-wutunu‎; al-ʔawtinatu
وُتُنُ‎; أَوْتِنَةُ
wutunu‎; ʔawtinatu
accusative وُتُنًا‎; أَوْتِنَةً
wutunan‎; ʔawtinatan
الْوُتُنَ‎; الْأَوْتِنَةَ
al-wutuna‎; al-ʔawtinata
وُتُنَ‎; أَوْتِنَةَ
wutuna‎; ʔawtinata
genitive وُتُنٍ‎; أَوْتِنَةٍ
wutunin‎; ʔawtinatin
الْوُتُنِ‎; الْأَوْتِنَةِ
al-wutuni‎; al-ʔawtinati
وُتُنِ‎; أَوْتِنَةِ
wutuni‎; ʔawtinati

References

  • Freytag, Georg (1837) “وتين”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 433
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “وتين”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 1482