ياالله
Arabic
Arabic phrasebook
| This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Alternative forms
- يَلَّا (yallā)
Etymology
Compounded from يَا (yā, “O”) + اللّٰه (allāh, “God”). The colloquial sense derives from supplications of the sort “O God, let this and that happen!”, whence it was generalised to a particle or exclamation expressing a wish, encouragement, or command.
Pronunciation
- IPA(key): /ja‿ɫ.ɫaːh/
Interjection
يَاٱللَّٰه • (yāllāh)
- (colloquial) come on, c’mon
- (colloquial) let’s go, hurry up
- (dialectal, colloquial, Levantine) word accompanying bye-bye, bye
Related terms
Descendants
- Gulf Arabic: يلا (yaḷḷa)
- Maltese: jalla
- Moroccan Arabic: يالله (yallāh)
- → Finnish: jalla
- → Hebrew: יאללה (yála)
- → Norwegian:
- Norwegian Bokmål: jalla
- → Swedish: jalla
Hijazi Arabic
Etymology
يا (yā, “oh”) + الله (allāh, “god”).
Pronunciation
- IPA(key): /jaːɫ.ɫa(h)/
Adverb
ياالله • (yālla)