ܓܝܣܐ
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
Borrowed from Classical Syriac.
Pronunciation
- (Standard) IPA(key): [ɡaj.jaː.saː.]
Noun
ܓܲܝܵܣܵܐ • (gayyāsā) m (plural ܓܲܝܵܣܹ̈ܐ (gayyāsē))
- robber, bandit, pirate, plunderer, outlaw (usually the penitent thief crucified next to Christ)
- (by extension) Gayyasa play, a traditional live enactment of the story of the thief on the cross
See also
- ܓܲܢܵܒ݂ܵܐ (gannāḇā)
Classical Syriac
Etymology 1
Compare Arabic جَيْش (jayš) and Hebrew גַּיִס (gáyis).
Pronunciation
- IPA(key): [ɡajsɑ] (singular)
- IPA(key): [ɡajse] (plural)
Noun
ܓܝܣܐ • (transliteration needed) m (plural ܓܝܣܐ)
Inflection
isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | m | f | |||||
singular | absolute | ܓܝܣ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܢ | |||
construct | ܓܝܣ | 2nd person | ܓܝܣܟ | ܓܝܣܟܝ | ܓܝܣܟܘܢ | ܓܝܣܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗܘܢ | ܓܝܣܗܝܢ | ||
plural | absolute | ܓܝܣܝܢ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܝܢ | |||
construct | ܓܝܣܝ | 2nd person | ܓܝܣܝܟ | ܓܝܣܝܟܝ | ܓܝܣܝܟܘܢ | ܓܝܣܝܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܘܗܝ | ܓܝܣܝܗ | ܓܝܣܝܗܘܢ | ܓܝܣܝܗܝܢ |
Etymology 2
Modified from above.
Pronunciation
- IPA(key): [ɡajjɑsɑ] (singular)
- IPA(key): [ɡajjɑse] (plural)
Noun
ܓܝܣܐ • (transliteration needed) m (plural ܓܝܣܐ)
Inflection
isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | m | f | |||||
singular | absolute | ܓܝܣ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܢ | |||
construct | ܓܝܣ | 2nd person | ܓܝܣܟ | ܓܝܣܟܝ | ܓܝܣܟܘܢ | ܓܝܣܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗܘܢ | ܓܝܣܗܝܢ | ||
plural | absolute | ܓܝܣܝܢ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܝܢ | |||
construct | ܓܝܣܝ | 2nd person | ܓܝܣܝܟ | ܓܝܣܝܟܝ | ܓܝܣܝܟܘܢ | ܓܝܣܝܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܘܗܝ | ܓܝܣܝܗ | ܓܝܣܝܗܘܢ | ܓܝܣܝܗܝܢ |
Etymology 3
Alternative forms
- ܐܓܝܣܐ
Pronunciation
- IPA(key): [ɡisɑ] (singular)
- IPA(key): [ɡise] (plural)
Noun
ܓܝܣܐ • (transliteration needed) m (plural ܓܝܣܐ)
- brother-in-law (specifically wife's sister's husband)
Inflection
isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | m | f | |||||
singular | absolute | ܓܝܣ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܢ | |||
construct | ܓܝܣ | 2nd person | ܓܝܣܟ | ܓܝܣܟܝ | ܓܝܣܟܘܢ | ܓܝܣܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗܘܢ | ܓܝܣܗܝܢ | ||
plural | absolute | ܓܝܣܝܢ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܝܢ | |||
construct | ܓܝܣܝ | 2nd person | ܓܝܣܝܟ | ܓܝܣܝܟܝ | ܓܝܣܝܟܘܢ | ܓܝܣܝܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܘܗܝ | ܓܝܣܝܗ | ܓܝܣܝܗܘܢ | ܓܝܣܝܗܝܢ |
See also
Etymology 4
From Ancient Greek γεῖσος (geîsos).
Alternative forms
- ܓܐܣܐ, ܓܝܣܪܐ
Pronunciation
- IPA(key): [ɡisɑ] (singular)
- IPA(key): [ɡise] (plural)
Noun
ܓܝܣܐ • (transliteration needed) m (plural ܓܝܣܐ)
Inflection
isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | m | f | |||||
singular | absolute | ܓܝܣ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܢ | |||
construct | ܓܝܣ | 2nd person | ܓܝܣܟ | ܓܝܣܟܝ | ܓܝܣܟܘܢ | ܓܝܣܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗ | ܓܝܣܗܘܢ | ܓܝܣܗܝܢ | ||
plural | absolute | ܓܝܣܝܢ | 1st person | ܓܝܣܝ | ܓܝܣܝܢ | |||
construct | ܓܝܣܝ | 2nd person | ܓܝܣܝܟ | ܓܝܣܝܟܝ | ܓܝܣܝܟܘܢ | ܓܝܣܝܟܝܢ | ||
emphatic | ܓܝܣܐ | 3rd person | ܓܝܣܘܗܝ | ܓܝܣܝܗ | ܓܝܣܝܗܘܢ | ܓܝܣܝܗܝܢ |
References
- “gys”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 47a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, page 69a
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, →ISBN, pages 229b–230a