ܩܕܘܫ
Old Uyghur
| Syriac script | ܩܕܝܫܐ (qdyšʾ /ḳadïš, ḳadša/) |
|---|
Etymology
Borrowed from Classical Syriac ܩܘܕܫܐ (qwdšʾ /quðʃɑ/, “holy”), via Parthian and Middle Persian [script needed] (kādōš).
Used exclusively in Nestorian and Christian contexts.
Adjective
ܩܕܘܫ (qdwš /ḳadoš/)
- (rare, religion, Christianity) holy, consecrated
- Synonyms: 𐽰𐽰𐽸𐽶𐽺𐽽𐽶𐽲 (ʾʾdyncyq /adïnčïġ/), 𐽰𐽰𐾁𐽷𐽶𐽿𐾁𐽶𐽲 (ʾʾlkyšlyq /alḳïšlïġ/), 𐽰𐽾𐽲𐽰𐽺𐾀 (ʾrqʾnt /arḫant/), 𐽰𐽰𐽾𐽶𐽲 (ʾʾryq /arïġ/), 𐽼𐽳𐽶𐽰𐽺 (pwyʾn /buyan/), 𐽼𐽳𐽶𐽷𐽳𐽸𐽰𐽹 (pwykwdʾm /bügüdem/), 𐽰𐽶𐽸𐽳𐽲 (ʾydwq /ïduḳ/), 𐽲𐽳𐾀𐽰𐽸𐽹𐽶𐽿 (qwtʾdmyš /ḳutadmïš/), 𐽲𐽳𐾀𐾁𐽳𐽲 (qwtlwq /ḳutlug/), 𐽰𐽳𐽶𐽷𐽳𐾀𐽹𐽶𐽿 (ʾwykwtmyš /ögütmiš/), 𐾀𐽺𐽷𐽾𐽶𐾁𐽶𐽲 (tnkrylyq /teŋrilig/), 𐽰𐽳𐽶𐾁𐽳𐽷𐾁𐽳𐽲 (ʾwylwklwq /ülüglüg/)
- Antonyms: 𐽼𐽳𐽶𐽰𐽺𐽻𐽶𐽴 (pwyʾnsyz /buyansïz/), 𐽲𐽳𐽱𐽶 (qwβy /ḳovï/), 𐽲𐽳𐾀𐽻𐽳𐽴 (qwtswz /ḳutsuz/), 𐽰𐽳𐽶𐾁𐽳𐽲𐽻𐽳𐽴 (ʾwylwqswz /ülügsüz/)
- Syriac-Uyghur Hudra SyrHT124.5-6:[1]
- ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܥܐ
ܟܪܘܙܘܬܐ ܕܝܘܚܢܢ- ʾwnglywn qdyšʾ d.mrn yšwʿ mšyhʾ
krwzwtʾ d.ywḥnn - The holy gospel of our lord, Jesus Christ, Messiah, according to John.
- ʾwnglywn qdyšʾ d.mrn yšwʿ mšyhʾ
- ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܥܐ
References
- Wilkens, Jens (2021) “kadoš”, in Handwörterbuch des Altuigurischen (in German), Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, page 318
- Zieme, Peter (2015) Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien (Gorgias Eastern Christian Studies; 41) (in German), →ISBN, pages 27-28