สาวก
Northern Thai
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
| Orthographic | สาวก s ā w k | |
| Phonemic | สา-วก s ā – w k | |
| Romanization | Paiboon | sǎa-wók |
| Royal Institute | sa-wok | |
| (Chiang Mai) IPA(key) | /saː˩˩˦.wok̚˥/ | |
| (Chiang Rai) IPA(key) | /saː˩˩˧.wok̚˥˥˦/ | |
Noun
สาวก • (sǎa-wók) (classifier คน)
- disciple
- 2017, Wycliffe Bible Translators, พระคริสตธรรมคัมภีร์ [New Testament], →ISBN, Matthew xxviii.16, page 109:
- 16หมู่
สาวก ตี้ เหลือ สิบ เอ็ด คน ก็ ปา กั๋น ไป แคว้น กาลิลี แล้ว ขึ้น ไป บน ดอย ตี้ พระเยซู บอก - 16mùu sǎa-wók tîi lʉ̌ʉa sǐp ět khon kɔ̌ paa kǎn pai khwɛ́ɛn kaalílii lɛ́ɛo khʉ᷆n pai bon dɔɔi tîi phráyeesuu bɔ̀ɔk
- 16But the eleven disciples went together into Galilee, up onto the mountain where Jesus had sent them,
Pali
Alternative forms
Alternative scripts
Noun
สาวก m
- Thai script form of sāvaka (“disciple”)
- 2005, บุญคิด วัชรศาสตร์, ภาษาเมืองล้านนา [The Language of Mueang Lanna] (overall work in Thai), Chiang Mai: Tharatong Print Shop, →ISBN, page 188:
- สุปฏิปนฺโน ถควโต สาวกสงฺโฆ, อุชุปฏิปนฺโน ภควโด สาวกสงฺโฆ, ญายปฏิปนฺโน ภควโต สาวกสงฺโฆ, สามีจิปฏิปนฺโน ภควโต สาวกสงฺโฆ,
- supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujupaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ñāyapaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcipaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,
- The assembly of the Fortunate One's disciples is following the right way. The assembly of the Fortunate One's disciples is following the straight way. The assembly of the Fortunate One's disciples is following the right way. The assembly of the Fortunate One's disciples is following the proper way.
Declension
Declension table of "สาวก" (masculine)
| Case \ Number | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Nominative (first) | สาวโก (sāvako) | สาวกา (sāvakā) |
| Accusative (second) | สาวกํ (sāvakaṃ) | สาวเก (sāvake) |
| Instrumental (third) | สาวเกน (sāvakena) | สาวเกหิ (sāvakehi) or สาวเกภิ (sāvakebhi) |
| Dative (fourth) | สาวกสฺส (sāvakassa) or สาวกาย (sāvakāya) or สาวกตฺถํ (sāvakatthaṃ) | สาวกานํ (sāvakānaṃ) |
| Ablative (fifth) | สาวกสฺมา (sāvakasmā) or สาวกมฺหา (sāvakamhā) or สาวกา (sāvakā) | สาวเกหิ (sāvakehi) or สาวเกภิ (sāvakebhi) |
| Genitive (sixth) | สาวกสฺส (sāvakassa) | สาวกานํ (sāvakānaṃ) |
| Locative (seventh) | สาวกสฺมิํ (sāvakasmiṃ) or สาวกมฺหิ (sāvakamhi) or สาวเก (sāvake) | สาวเกสุ (sāvakesu) |
| Vocative (calling) | สาวก (sāvaka) | สาวกา (sāvakā) |
Thai
Etymology
From Pali sāvaka (literally “hearer; listener”); ultimately from Sanskrit श्रावक (śrāvaka), whence Thai ศราวก. Cognate with Khmer សាវក (savkâ), Lao ສາວົກ (sā wok).
Pronunciation
| Orthographic | สาวก s ā w k | ||
|---|---|---|---|
| Phonemic | สา-วก s ā – w k | [bound form] สา-วะ-กะ- s ā – w a – k a – | |
| Romanization | Paiboon | sǎa-wók | sǎa-wá-gà- |
| Royal Institute | sa-wok | sa-wa-ka- | |
| (standard) IPA(key) | /saː˩˩˦.wok̚˦˥/(R) | /saː˩˩˦.wa˦˥.ka˨˩./ | |
Noun
สาวก • (sǎa-wók)
- (chiefly religion) adherent; disciple; follower; pupil.
- (slang) adorer; fan; lover; supporter.
Usage notes
- Not to be confused with เสวก (sěe-wók).
Derived terms
- มหาสาวก
- สาวกยาน
- อัครสาวก
Related terms
- (feminine): สาวิกา (sǎa-wí-gaa)