หวั่นไหว
Thai
Etymology
Compound of หวั่น (wàn, “to fear”) + ไหว (wǎi, “to tremble”).
Pronunciation
| Orthographic | หวั่นไหว h w ạ ˋ n ai h w | |
|---|---|---|
| Phonemic | หฺวั่น-ไหฺว h ̥ w ạ ˋ n – ai h ̥ w | |
| Romanization | Paiboon | wàn-wǎi |
| Royal Institute | wan-wai | |
| (standard) IPA(key) | /wan˨˩.waj˩˩˦/(R) | |
Verb
หวั่นไหว • (wàn-wǎi) (abstract noun การหวั่นไหว)
- (intransitive, figurative) to shake; to move; to sway; to waver
- 1884, ปวเรศวริยาลงกรณ์, สมเด็จพระมหาสมณเจ้า กรมพระยา, “จาฤกศิลา”, in ประชุมพงษาวดาร, volume 1, กรุงเทพฯ: โบราณคดีสโมสร, published 1914, page 157:
- 1916, พจนสุนทร (เรือง อติเปรมานนท์), พระยา, พงษาวดารกรุงศรีอยุทธยา ภาษามคธ แลคำแปล, กรุงเทพฯ: โบราณคดีสโมสร, page 31:
- 1923, ดำรงราชานุภาพ, พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระ, “จดหมายเหตุเรื่องเจรจาความเมืองระหว่างไทยกับพม่า”, in ประชุมพงศาวดาร, volume 21, พระนคร: หอพระสมุดวชิรญาณ, page 65:
- 2024 November 7, “เนื้อเพลง ละมุน (Blooming Heart)”, in siamzone.com[1]:
Adjective
หวั่นไหว • (wàn-wǎi) (abstract noun ความหวั่นไหว)
Derived terms
- สนั่นหวั่นไหว
Anagrams
- ไหวหวั่น (wǎi-wàn)