一竅不通

Chinese

one; single; a
one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.)
 
intelligence; opening to be obstructed; to be unable to get through; to not understand
trad. (一竅不通) 不通
simp. (一窍不通) 不通
Literally: “not even​ a single aperture being open”.

Etymology

Originally describing King Zhou of Shang, from Lüshi Chunqiu:

比干不適孔子:“比干。” [Traditional Chinese poetry, trad.]
比干不适孔子:“比干。” [Traditional Chinese poetry, simp.]
From: Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE
Shā Bǐgān ér shì qí xīn, bùshì yě. Kǒngzǐ wén zhī yuē: “Qí qiào tōng zé Bǐgān bù sǐ yǐ.” [Pinyin]
Bi Gan was slain and his heart was taken out to be examined. This was against the rules of propriety as well. When Confucius heard about his tyrannical deeds, he said, “Bi Gan would not have died if Zhou were not that impermeable.” (Non-literal translation)

Where Gao You annotated as follows:

不仁不通安於比干,孔子一竅通比干 [Literary Chinese, trad.]
不仁不通安于比干,孔子一窍通比干 [Literary Chinese, simp.]
Zhòu xìng bùrén, xīn bùtōng, ānyú wéi è, shā Bǐgān, gù Kǒngzǐ yán qí yī qiào tōng, zé Bǐgān bù jiàn shā yě. [Pinyin]
King Zhou was so morally corrupt and mentally obtuse that he was steeped in evil deeds, even ordering [his loyal minister] Bi Gan executed. Therefore, Confucius remarked that [as long as] he has one aperture open, Bi Gan would not have been killed then.

Note that in ancient China, it was popularly believed that the seat of consciousness, thought and emotion is located in one's heart, in other words, the heart governs the mind, as reflected in Mencius' assertion, "The function of the heart is to think".

Pronunciation


Idiom

一竅不通

  1. to not understand a thing about the topic; it's all Greek to me