暁
|
Translingual
Traditional | 曉 |
---|---|
Shinjitai | 暁 |
Simplified | 晓 |
Han character
暁 (Kangxi radical 72, 日+8, 12 strokes, cangjie input 日十廿山 (AJTU), composition ⿰日尭)
References
- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 497, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 14031
- Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 2, page 1516, character 1
- Unihan data for U+6681
Chinese
For pronunciation and definitions of 暁 – see 曉 (“dawn; daybreak; to know; to understand; to get; etc.”). (This character is a variant form of 曉). |
Japanese
暁 | |
曉 |
Kanji
(Jōyō kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 曉)
Readings
- Go-on: きょう (kyō)←けう (keu, historical)
- Kan-on: きょう (kyō)←けう (keu, historical)
- Kan’yō-on: ぎょう (gyō, Jōyō)←げう (geu, historical)
- Kun: あかつき (akatsuki, 暁, Jōyō)←あかつき (akatuki, 暁, historical)←あかとき (akatoki, 暁, ancient)、さとす (satosu, 暁す)、さとる (satoru, 暁る)
- Nanori: あき (aki)、あきら (akira)、あけ (ake)、あつき (atsuki)、さとし (satoshi)、さとる (satoru)、てる (teru)、とき (toki)、とし (toshi)、ゆたか (yutaka)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
暁 |
あかつき Grade: S |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
曉 (kyūjitai) |
⟨aka to2ki1⟩ → */akatəkʲi/ → /akat͡suki/
Shift from Old Japanese 曉 (akato2ki1).[1][2][3]
Originally a compound of 明か (aka, the 未然形 (mizenkei, “incomplete form”) of verb 明く (aku), “to open”) + 時 (toki, “time, moment, hour”).[2][3]
Pronunciation
Noun
暁 • (akatsuki)
- the dawn, daybreak
- 905–914, Kokin Wakashū (book 13, poem 625; also Hyakunin Isshu, poem 30)
- 1079, Konkōmyō Saishōōkyō Ongi, page 8 (back):[5]
- 天暁 アカツキ
- an event, occasion, occurrence
- 入社できた暁には […]
- nyūsha dekita akatsuki ni wa […]
- upon my employment at your company […]
- 入社できた暁には […]
Synonyms
- (dawn): See Thesaurus:明け方
Derived terms
Proverbs
- 春眠暁を覚えず (shunmin akatsuki o oboezu)
Proper noun
暁 • (Akatsuki)
- a female given name
- a surname
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
暁 |
ぎょう Grade: S |
kan'yōon |
Alternative spelling |
---|
曉 (kyūjitai) |
/ɡeu/ → */ɡʲəː/ → /ɡʲoː/
From Middle Chinese 曉 (MC xewX).
Affix
Derived terms
- 暁鴉 (gyōa)
- 暁闇 (gyōan)
- 暁雨 (gyōu)
- 暁雲 (gyōun)
- 暁角 (gyōkaku)
- 暁起 (gyōki)
- 暁鶏 (gyōkei)
- 暁月 (gyōgetsu)
- 暁鼓 (gyōko)
- 暁光 (gyōkō)
- 暁更 (gyōkō)
- 暁紅 (gyōkō)
- 暁日 (gyōjitsu)
- 暁鐘 (gyōshō)
- 暁新世 (gyōshinsei)
- 暁星 (gyōsei)
- 暁達 (gyōtatsu)
- 暁旦 (gyōtan)
- 暁知, 暁智 (gyōchi)
- 暁通 (gyōtsū)
- 暁天 (gyōten)
- 暁風 (gyōfū)
- 暁霧 (gyōmu)
- 暁諭, 暁喩 (gyōyu)
- 暁露 (gyōro)
- 諫暁 (kangyō)
- 今暁 (kongyō)
- 昨暁 (sakugyō)
- 秋暁 (shūgyō)
- 春暁 (shungyō)
- 早暁 (sōgyō)
- 知暁 (chigyō)
- 通暁 (tsūgyō)
- 払暁 (futsugyō)
- 分暁 (bungyō)
- 翌暁 (yokugyō)
Proper noun
- a female given name
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
暁 |
Grade: S |
nanori |
Alternative spelling |
---|
曉 (kyūjitai) |
Nominalization of the stem of adjective 明らか (akiraka, “clear, visible”).
Proper noun
暁 • (Akira)
- a female given name
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
暁 |
Grade: S |
nanori |
Alternative spelling |
---|
曉 (kyūjitai) |
Nominalization of classical adjective 聡し (satoshi), modern 聡い (satoi, “clever, smart, sharp”).
Proper noun
暁 • (Satoshi)
- a male given name
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
暁 |
Grade: S |
nanori |
Alternative spelling |
---|
曉 (kyūjitai) |
Nominalization of verb 悟る (satoru, “to perceive, understand”).
Proper noun
暁 • (Satoru)
- a male or female given name
Etymology 6
Kanji in this term |
---|
暁 |
Grade: S |
nanori |
Alternative spelling |
---|
曉 (kyūjitai) |
Nominalization of verb 通る (tōru, “to be wise”).
Proper noun
- a male or female given name
Etymology 7
Other various nanori readings.
Proper noun
暁 • (Akana)
- a female given name
Proper noun
暁 • (Aki)
- a female given name
- a surname
Proper noun
- a male or female given name
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Shōtetsu (1997) Steven D. Carter, editor, Unforgotten Dreams: Poems by the Zen Monk Shōtetsu (Translations from the Asian classics), illustrated edition, Columbia University Press, →ISBN, page 38
- ^ Tsukishima, Hiroshi (1079) Kojisho Ongi Shūsei 12: Konkōmyō Saishōōkyō Ongi (in Japanese), Tōkyō: Kyūko Shoin, published 1979, →ISBN.
Okinawan
Kanji
(Jōyō kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 曉)
Readings
- Kun: あかちち (akachichi, 暁)
Etymology
Kanji in this term |
---|
暁 |
あかちち Grade: S |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
曉 (kyūjitai) |
Cognate with Japanese 暁 (akatsuki).
Pronunciation
- IPA(key): [akat͡ɕit͡ɕi]
Noun
暁 (akachichi)