温める

Japanese

See also 温まる

Etymology 1

Kanji in this term
あたた
Grade: 3
kun'yomi
Alternative spelling
溫める (kyūjitai)

Pronunciation

  • (Tokyo) たため [àtátáméꜜrù] (Nakadaka – [4])[1]
  • IPA(key): [a̠ta̠ta̠me̞ɾɯ̟]
  • Homophones: 暖める : (v.tr) to warm, to heat - (objective is person(s), or room)
  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「温める
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
温める たため [àtátáméꜜrù]
Imperative (命令形) 温めろ たため [àtátáméꜜrò]
Key constructions
Passive 温められる たためられ [àtátáméráréꜜrù]
Causative 温めさせる たためさせ [àtátámésáséꜜrù]
Potential 温められる たためられ [àtátáméráréꜜrù]
Volitional 温めよう たためよ [àtátáméyóꜜò]
Negative 温めない たためない [àtátáméꜜnàì]
Negative perfective 温めなかった たためなかった [àtátáméꜜnàkàttà]
Formal 温めます たためま [àtátámémáꜜsù]
Perfective 温めた たためた [àtátáꜜmètà]
Conjunctive 温めて たためて [àtátáꜜmètè]
Hypothetical conditional 温めれば たためれば [àtátáméꜜrèbà]

Verb

(あたた)める • (atatamerutransitive ichidan (stem (あたた) (atatame), past (あたた)めた (atatameta))

Japanese verb pair
active (あたた)める
mediopassive (あたた)まる
  1. to warm; to heat
  2. to nurse (a plan or idea); to keep an idea to oneself while considering it
    • 2001, 中堀浩和 Nakabori Hirokazu, ボードレール 魂の原風景, Baudelaire: The original scenery of the spirit, page 216:
      しかし(かれ)はそれよりかなり(まえ)から散文詩(さんぶんし)という(あたら)しいジャンルを(こころ)(なか)(あたた)実作(じっさく)していたようである。
      Shikashi kare wa sore yori kanari mae kara sanbunshi to iu atarashii janru o kokoro no naka de atatame, jissaku shite ita yō de aru.
      However, it seems that Baudelaire since much earlier had been nursing in his heart a plan for the new genre called prose poetry and was working to realize it.
  3. to renew (a relationship)
  4. to take secretly; to swipe
Conjugation
Extended conjugation of atatameru "温める" (Class: shimo ichidan "lower monograde")
(See Appendix:Japanese verbs and Japanese conjugation)
Ren’yōkei ("continuative form") 温め [atatame]
Rentaikei ("attributive form") 温める [atatameru]
Positive Negative
Conjunctive (te-form) 温めて [atatamete] 温めない [atatamenai de]
温めなくて [atatamenakute]
Non-past / Imperfective
Positive Negative
Plain 温める [atatameru] 温めない [atatamenai]
Polite 温めます [atatamemasu] 温めません [atatamemasen]
Past / Perfective
Positive Negative
Plain 温めた [atatameta] 温めなかった [atatamenakatta]
Polite 温めました [atatamemashita] 温めませんでした [atatamemasen deshita]
Passive
Verb stem 温められ [atatamerare]
Positive Negative
Plain 温められる [atatamerareru] 温められない [atatamerarenai]
Polite 温められます [atatameraremasu] 温められません [atatameraremasen]
Past 温められ [atatamerareta] 温められなかった [atatamerarenakatta]
Polite past 温められました [atatameraremashita] 温められませんでした [atatameraremasen deshita]
Causative
Verb stem 温めさせ [atatamesase]
Positive Negative
Plain 温めさせる [atatamesaseru]
short form: 温めさす [atatamesasu]
温めさせない [atatamesasenai]
Polite 温めさせます [atatamesasemasu] 温めさせません [atatamesasemasen]
Past 温めさせ [atatamesaseta] 温めさせなかった [atatamesasenakatta]
Polite past 温めさせました [atatamesasemashita] 温めさせませんでした [atatamesasemasen deshita]
Potential
Verb stem 温められ [atatamerare]
Positive Negative
Plain 温められる [atatamerareru] 温められない [atatamerarenai]
Polite 温められます [atatameraremasu] 温められません [atatameraremasen]
Past 温められ [atatamerareta] 温められなかった [atatamerarenakatta]
Polite past 温められました [atatameraremashita] 温められませんでした [atatameraremasen deshita]
Potential with ra-nuki
Verb stem 温め [atatamere]
Positive Negative
Plain 温めれる [atatamereru] 温めれない [atatamerenai]
Polite 温めれます [atatameremasu] 温めれません [atatameremasen]
Past 温めれ [atatamereta] 温めれなかった [atatamerenakatta]
Polite past 温めれました [atatameremashita] 温めれませんでした [atatameremasen deshita]
Imperative
Positive Negative
Meireikei / Firm instruction written: 温めよ [atatameyo],
spoken: 温めろ [atatamero]
Other imperative constructions
Positive Negative
Polite request 温めてください [atatamete kudasai] 温めないください [atatamenai de kudasai]
-nasai form 温めなさい [atatamenasai]
Prohibitive / Do not 〜 温める [atatameru na]
Volitional / Presumptive
Positive Negative
Plain 温めよう [atatameyō]
Polite 温めましょう [atatamemashō]
Conditional
Positive Negative
Hypothetical / Provisional 温めれば [atatamereba] 温めなければ [atatamenakereba]
colloquial: 温めなきゃ [atatamenakya]
-tara form 温めたら [atatametara] 温めなかったら [atatamenakattara]
Causative passive
Verb stem 温めさせられ [atatamesaserare]
Positive Negative
Plain 温めさせられる [atatamesaserareru] 温めさせられない [atatamesaserarenai]
Polite 温めさせられます [atatamesaseraremasu] 温めさせられません [atatamesaseraremasen]
Past 温めさせられ [atatamesaserareta] 温めさせられなかった [atatamesaserarenakatta]
Polite past 温めさせられました [atatamesaseraremashita] 温めさせられませんでした [atatamesaseraremasen deshita]
Desiderative (-tai form)
Positive Negative
Plain 温めたい [atatametai] 温めたくない [atatametaku nai]
For other desiderative forms, see たい#Inflection.
Progressive action and current state (-te iru form)
Positive Negative
Plain 温めている [atatamete iru]
contraction: 温めてる [atatameteru]
温めていない [atatamete inai]
contraction: 温めない [atatametenai]
Polite 温めています [atatamete imasu] 温めていません [atatamete imasen]
Past 温めていた [atatamete ita] 温めていなかった [atatamete inakatta]
Polite past 温めていました [atatamete imashita] 温めていませんでした [atatamete imasen deshita]
Other forms and constructions
Archaic or classical negative 温め [atatamenu] ¹
Archaic attributive negative
Colloquial or dialectal -ん negative 温め [atatamen]
Negative continuative 温め [atatamezu] ¹
(〜): without 〜ing
Representative / Listing examples 温めたり [atatametari]
¹ Archaic form, now mostly used in set phrases, written language and formal speech.
Antonyms

Etymology 2

Kanji in this term
ぬく
Grade: 3
kun'yomi
Alternative spelling
溫める (kyūjitai)

Pronunciation

  • (Tokyo) くめ [nùkúméꜜrù] (Nakadaka – [3])[1]
  • IPA(key): [nɯ̟kɯ̟me̞ɾɯ̟]

Verb

(ぬく)める • (nukumerutransitive ichidan (stem (ぬく) (nukume), past (ぬく)めた (nukumeta))

Japanese verb pair
active (ぬく)める
mediopassive (ぬく)まる
Japanese verb pair
active (ぬく)める
mediopassive (ぬく)もる
  1. to warm; to heat
    たき()でからだを(ぬく)める
    takibi de karada o nukumeru
    to warm the body with a bonfire
Conjugation

Etymology 3

Kanji in this term
ぬる
Grade: 3
kun'yomi
Alternative spelling
溫める (kyūjitai)

Pronunciation

  • (Tokyo) るめ [nùrúméꜜrù] (Nakadaka – [3])[1]
  • IPA(key): [nɯ̟ɾɯ̟me̞ɾɯ̟]

Verb

(ぬる)める • (nurumerutransitive ichidan (stem (ぬる) (nurume), past (ぬる)めた (nurumeta))

  1. to cool something hot to a warm temperature
    (みず)(くわ)えて(ぬる)める
    mizu o kuwaete nurumeru
    to cool hot water down by adding cold water
Conjugation

Etymology 4

Kanji in this term
あった
Grade: 3
kun'yomi
Alternative spelling
溫める (kyūjitai)

Pronunciation

  • (Tokyo) っため [àttáméꜜrù] (Nakadaka – [4])[1]
  • IPA(key): [a̠t̚ta̠me̞ɾɯ̟]

Verb

(あった)める • (attamerutransitive ichidan (stem (あった) (attame), past (あった)めた (attameta))

Japanese verb pair
active (あった)める
mediopassive (あった)まる
  1. alternative form of 温める (atatameru)
Conjugation

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN