葆
| ||||||||
Translingual
Han character
葆 (Kangxi radical 140, 艸+9, 15 strokes, cangjie input 廿人口木 (TORD), four-corner 44294, composition ⿱艹保)
References
- Kangxi Dictionary: page 1043, character 30
- Dai Kanwa Jiten: character 31381
- Dae Jaweon: page 1504, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3250, character 9
- Unihan data for U+8446
Chinese
| trad. | 葆 | |
|---|---|---|
| simp. # | 葆 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (保) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *puːʔ): semantic 艸 (“grass”) + phonetic 保 (OC *puːʔ).
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bǎo
- Zhuyin: ㄅㄠˇ
- Tongyong Pinyin: bǎo
- Wade–Giles: pao3
- Yale: bǎu
- Gwoyeu Romatzyh: bao
- Palladius: бао (bao)
- Sinological IPA (key): /pɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bou2
- Yale: bóu
- Cantonese Pinyin: bou2
- Guangdong Romanization: bou2
- Sinological IPA (key): /pou̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: pawX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*puːʔ/
Definitions
葆
- (literary) alternative form of 保 (bǎo, “to keep; to preserve”)
- 永葆青春 ― yǒngbǎo qīngchūn ― to keep alive the fervor of youth
- (literary) luxuriant growth; luxuriant
- (literary) ornament made of feather
- (literary) to hide; to conceal
- (literary) alternative form of 保 (bǎo), in various other senses.
- (literary) alternative form of 寶 / 宝 (bǎo, “treasure; cherish”)
- (literary) alternative form of 堡 (“castle”)
- (literary) alternative form of 褓 (bǎo, “swaddling clothes”)
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bāo
- Zhuyin: ㄅㄠ
- Tongyong Pinyin: bao
- Wade–Giles: pao1
- Yale: bāu
- Gwoyeu Romatzyh: bau
- Palladius: бао (bao)
- Sinological IPA (key): /pɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
葆
- (literary) alternative form of 褒 (“tall; lofty”)
- (literary) alternative form of 包 (“to wrap; to bind up”)
Compounds
- 羽葆
- 葆光
- 葆江
- 葆真 (bǎozhēn)
- 葆葆
- 蓬葆
Japanese
Kanji
葆
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
- Go-on: ほ (ho)、ほう (hō)
- Kan-on: ほう (hō)
- Kun: もと (moto)、ひこばえ (hikobae)、はねかざり (hanekazari)
- Nanori: かね (kane)、しげ (shige)、しげる (shigeru)、たもつ (tamotsu)
Korean
Hanja
葆 • (bo) (hangeul 보, revised bo, McCune–Reischauer po, Yale po)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.