薛
See also: 辥
| ||||||||
Translingual
Han character
薛 (Kangxi radical 140, 艸+13, 17 strokes in traditional Chinese and Korean, 16 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 廿竹口十 (THRJ), four-corner 44741, composition ⿱艹⿰𠂤辛)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1061, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 32123
- Dae Jaweon: page 1525, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3303, character 8
- Unihan data for U+859B
Chinese
| trad. | 薛 | |
|---|---|---|
| simp. # | 薛 | |
| 2nd round simp. | ⿱艹⿰刂辛 | |
| alternative forms | 辥 𦵮 𧀼 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003)
In oracle bone script, Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *sŋed) and ideogrammic compound (會意 / 会意): 䇂 (“sickle”) + phonetic 月 (OC *ŋod, “moon”). The original meaning was likely "to work (with a sickle) under the moonlight".
In bronze inscriptions the character corrupted into the modern form Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *sŋed): semantic 艹 (“grass”) + phonetic 辥 (OC *sŋed).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): sit3
- Hakka
- Eastern Min (BUC): siék
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): si6 / seh6
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7shiq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xuē
- Zhuyin: ㄒㄩㄝ
- Tongyong Pinyin: syue
- Wade–Giles: hsüeh1
- Yale: sywē
- Gwoyeu Romatzyh: shiue
- Palladius: сюэ (sjue)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xue2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xye
- Sinological IPA (key): /ɕye²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sit3
- Yale: sit
- Cantonese Pinyin: sit8
- Guangdong Romanization: xid3
- Sinological IPA (key): /siːt̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: siet
- Hakka Romanization System: xiedˋ
- Hagfa Pinyim: xiad5
- Sinological IPA: /si̯et̚²/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: sied
- Sinological IPA: /siet⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: xiêd5
- Sinological IPA: /ɕiɛt̚¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian, Jiangkou, Nanri)
- Pouseng Ping'ing: si6
- Báⁿ-uā-ci̍: sī
- Sinological IPA (key): /ɬi¹¹/
- (Xianyou, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: si6
- Sinological IPA (key): /ɬi²¹/
- (Youyang)
- Pouseng Ping'ing: si6
- Sinological IPA (key): /θi²¹/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: seh6
- Báⁿ-uā-ci̍: seh
- Sinological IPA (key): /ɬɛʔ²¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: seh6
- Sinological IPA (key): /ɬɛʔ²/
- (Putian, Jiangkou, Nanri)
Note:
- si6 - vernacular (incl. surname);
- seh6 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sih
- Tâi-lô: sih
- Phofsit Daibuun: siq
- IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /siʔ³²/
- IPA (Quanzhou): /siʔ⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siat
- Tâi-lô: siat
- Phofsit Daibuun: siad
- IPA (Quanzhou): /siɛt̚⁵/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /siɛt̚³²/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
Note:
- sih - vernacular (incl. surname);
- siat - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: sjet
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s.ŋat/
- (Zhengzhang): /*sŋed/
Definitions
薛
- (obsolete) kind of marsh grass
- name of a feudal state
- a surname
- 薛居正 ― Xuē Jūzhèng ― Xue Juzheng (lead author of the Old History of the Five Dynasties)
Compounds
Descendants
References
- “薛”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “薛”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 214.
Japanese
Kanji
薛
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Korean
Hanja
薛 • (seol) (hangeul 설, revised seol, McCune–Reischauer sŏl, Yale sel)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
薛: Hán Việt readings: tiết[1], tuyết[2]
薛: Nôm readings: tiết[1]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.