詔書
See also: 诏书
Chinese
| imperial order | book; letter | ||
|---|---|---|---|
| trad. (詔書) | 詔 | 書 | |
| simp. (诏书) | 诏 | 书 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ziu3 syu1 / ziu6 syu1
- Hakka (Sixian, PFS): seu-sû
- Southern Min (Hokkien, POJ): chiàu-chir / chiàu-su / chiàu-si / chiàu-chu
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: zhàoshū
- Zhuyin: ㄓㄠˋ ㄕㄨ
- Tongyong Pinyin: jhàoshu
- Wade–Giles: chao4-shu1
- Yale: jàu-shū
- Gwoyeu Romatzyh: jawshu
- Palladius: чжаошу (čžaošu)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹ ʂu⁵⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 召書 / 召书
詔書 / 诏书
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ziu3 syu1 / ziu6 syu1
- Yale: jiu syū / jiuh syū
- Cantonese Pinyin: dziu3 sy1 / dziu6 sy1
- Guangdong Romanization: jiu3 xu1 / jiu6 xu1
- Sinological IPA (key): /t͡siːu̯³³ syː⁵⁵/, /t͡siːu̯²² syː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: seu-sû
- Hakka Romanization System: seu suˊ
- Hagfa Pinyim: seu4 su1
- Sinological IPA: /seu̯⁵⁵ su²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàu-chir
- Tâi-lô: tsiàu-tsir
- IPA (Quanzhou): /t͡siau⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sɯ³³/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàu-su
- Tâi-lô: tsiàu-su
- Phofsit Daibuun: ciaosw
- IPA (Xiamen): /t͡siau²¹⁻⁵³ su⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡siau²¹⁻⁴¹ su⁴⁴/
- IPA (Taipei): /t͡siau¹¹⁻⁵³ su⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàu-si
- Tâi-lô: tsiàu-si
- Phofsit Daibuun: ciaosy
- IPA (Zhangzhou): /t͡siau²¹⁻⁵³ si⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàu-chu
- Tâi-lô: tsiàu-tsu
- Phofsit Daibuun: ciaozw
- IPA (Taipei): /t͡siau¹¹⁻⁵³ t͡su⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡siau²¹⁻⁴¹ t͡su⁴⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Middle Chinese: tsyewH syo
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*taw-s s-ta/
- (Zhengzhang): /*tjews hlja/
Noun
詔書
Synonyms
References
- (Hokkien)
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “詔書”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “詔書”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][3] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “詔書”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][4] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “詔書”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][5] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 詔 | 書 |
| しょう Grade: S |
しょ Grade: 2 |
| on'yomi | |
Pronunciation
Noun
詔書 • (shōsho) ←せうしよ (seusyo)?
- imperial edict
References
- ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ “詔書”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 詔 | 書 |
Noun
詔書 • (joseo) (hangeul 조서)
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | |
|---|---|
| 詔 | 書 |
Noun
詔書