魯魚帝虎

Chinese

crass; place name fish emperor tiger
trad. (魯魚帝虎)
simp. (鲁鱼帝虎)

Etymology

From《意林》Volume IV quoting Baopuzi:

:「。」 [Literary Chinese, trad.]
:「。」 [Literary Chinese, simp.]
From: Ge Hong, Baopuzi, 4th century CE
Yàn yuē: “Shū sān xiě, chéng , chéng .” [Pinyin]
An idiom goes: "After many rounds of copying, a fish () gets foolhardy (), and the emperor () becomes a tiger ()."

Note that in the current version of Baopuzi character (), bearing a stronger resemblance to (), is in place of ().

Pronunciation


Idiom

魯魚帝虎

  1. synonym of 魯魚亥豕 / 鲁鱼亥豕 (lǔyúhàishǐ)