Pasko
Albanian
Etymology
Proper noun
Pasko m (definite Paskoja)
- a male given name
- a surname originating as a patronymic
Declension
singular | ||
---|---|---|
indefinite | definite | |
nominative | Pasko | Paskoja |
accusative | Paskon | |
dat./abl. | Paskoje | Paskos |
Bikol Central
Etymology
Derived from Spanish pascua (short form of Spanish Pascua de Navidad)
Pronunciation
- Hyphenation: Pas‧ko
- IPA(key): /pasˈko/ [pasˈko]
Proper noun
Paskó
- Christmas
- Kan Pasko, nagduman kami saindo. ― Last Christmas we went to your place.
Derived terms
- mag-Pasko
- mamasko
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpasko/
- Rhymes: -asko
- Hyphenation: Pas‧ko
Proper noun
Pasko (accusative Paskon)
- alternative form of pasko
Tagalog
Alternative forms
- pasco — obsolete, Spanish-based spelling
Etymology
Early borrowing from Spanish pascua, ellipsis of Spanish Pascua de Navidad, from Vulgar Latin pascua, from Latin pascha, from Ancient Greek πάσχα (páskha, “Passover”), from Aramaic פסחא (paskha), from Hebrew פסח (pesakh). Doublet of Paskuwa.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /pasˈko/ [pɐsˈko]
Audio: (file) - Rhymes: -o
- Syllabification: Pas‧ko
Proper noun
Paskó (Baybayin spelling ᜉᜐ᜔ᜃᜓ) (Christianity)
- (loosely) Christmas
- Synonyms: Krismas, Natibidad
- Noong Pasko nagpunta kami sa inyo. ― We went to your place last Christmas.
Derived terms
- Bisperas ng Pasko
- ipamasko
- Kapaskuhan
- mag-Pasko
- mamasko
- pamasko
- Pasko ng Tatlong Hari
Further reading
- “Pasko”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila, page 468: “Paſcua) Paſco (pc) C. qualquiera del año”