Reconstruction:Latin/oblitare
Latin
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /obliˈtare/
Verb
*oblītāre (Proto-Romance)
Reconstruction notes
The earliest attested descendant is Old French (ca. 1000 CE, Passion du Christ).[1]
Derived terms
- *exoblitāre
- Aragonese: ixopllidar (Ribagorçan)
- Occitan: eissubliar (Vivaro-Alpine)
Descendants
- Balkan Romance:
- Aromanian: ultu, ultari
- Istro-Romanian: utu
- Megleno-Romanian: uľt, uľtari
- Romanian: uita, uitare
- North Italian:
- Romansch: emblidar, amblidar, invlidar
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Asturian: olvidar
- Old Galician-Portuguese: obridar, oblidar (Cantigas de Santa Maria)
- Spanish: olvidar
- → Portuguese: olvidar
- → Sardinian: olvidare, olvidai (Campidanese)
References
- Brodsky, David (2009) Spanish Vocabulary: An Etymological Approach, University of Texas Press
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*ŏblītare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 7: N–Pas, page 274
- ^ “oublier”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.