olvidar
Asturian
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *oblītāre, a frequentative based on Latin oblīvīscor (via its past participle oblītus).
Verb
olvidar (first-person singular indicative present olvido, past participle olvidáu)
Portuguese
Etymology
From Spanish olvidar, from Vulgar Latin *oblītāre. Replaced the inherited Old Portuguese obridar.[1]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ow.viˈda(ʁ)/ [oʊ̯.viˈda(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /ow.viˈda(ɾ)/ [oʊ̯.viˈda(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ow.viˈda(ʁ)/ [oʊ̯.viˈda(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ow.viˈda(ɻ)/ [oʊ̯.viˈda(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /ol.viˈdaɾ/ [oɫ.viˈðaɾ], /ɔl.viˈdaɾ/ [ɔɫ.viˈðaɾ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /ol.biˈdaɾ/ [oɫ.βiˈðaɾ], /ɔl.biˈdaɾ/ [ɔɫ.βiˈðaɾ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /ol.viˈda.ɾi/ [oɫ.viˈða.ɾi], /ɔl.viˈda.ɾi/ [ɔɫ.viˈða.ɾi]
- Hyphenation: ol‧vi‧dar
Verb
olvidar (first-person singular present olvido, first-person singular preterite olvidei, past participle olvidado)
- (literary, poetic) to forget
- Synonyms: esquecer, deslembrar
- Antonyms: lembrar, recordar
- A nobreza de seus esforços não merece ser olvidada.
- The nobleness of their efforts does not deserve to be forgotten.
- Pelo bem de nossa amizade, olvidarei teus insultos.
- For the good of our friendship, I will forget your insults.
- Infelizmente todos nos olvidámos dos nossos deveres.
- Unfortunately all of us have forgotten our duties.
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms
References
- ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “*ŏblītare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 7: N–Pas, page 274
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish olbidar, olvidar, from Vulgar Latin *oblītāre, frequentative of Latin oblīvīscor (via its past participle oblītus).
Pronunciation
- IPA(key): /olbiˈdaɾ/ [ol.β̞iˈð̞aɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: ol‧vi‧dar
Verb
olvidar (first-person singular present olvido, first-person singular preterite olvidé, past participle olvidado)
- (transitive or reflexive with de) to forget
- Lo olvidé. ― I forgot it.
- Me olvidé de mencionar el asunto. ― I forgot to mention the matter.
- Ya olvidé lo que le dije. ― I already forgot what I told him.
- 1974, José Luis Perales, “Porque te vas”, performed by Jeanette:
- Todas las promesas de mi amor se irán contigo / Me olvidarás, me olvidarás
- All the promises of my love will leave with you / You'll forget me, you'll forget me
- 1985, Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera:
- Hildebranda no había de olvidar jamás la primera visión del hombre que apareció en el estribo, […]
- Hildebranda was not to ever forget her first sight of the man that appeared on the stirrup, ...
- Hildebranda no había de olvidar jamás la primera visión del hombre que apareció en el estribo, […]
- (reflexive or irreflexive, transitive or intransitive with de) to leave behind, to forget
- Me olvidé el pasaporte en el hotel. ― I forgot my passport in the hotel.
- Nos olvidábamos de los móviles. ― We used to forget our mobile phones.
- 1985, Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera:
- […] él mismo estaba entonces con un ala rota, atolondrado y disperso, y decidido a cambiarlo todo y a olvidarse de todo lo demás en la vida por el relámpago de amor de Fermina Daza.
- ... he himself [Dr. Juvenal Urbino] was then with a broken wing, scatterbrained and unfocused, and yet decided to change it all, to forget (about) everything else in his life, all for his love at first sight for Fermina Daza.
- […] él mismo estaba entonces con un ala rota, atolondrado y disperso, y decidido a cambiarlo todo y a olvidarse de todo lo demás en la vida por el relámpago de amor de Fermina Daza.
- (reflexive, intransitive) to elude, to escape, to slip someone's mind (be forgotten by)
- (A mí) Se me ha olvidado. ― It has eluded me.
- Ya se me olvidó qué llevaba puesto. ― I already forgot what he was wearing.
Usage notes
According to the Royal Spanish Academy (RAE), there are four grammatically correct ways to say "to forget" using olvidar; namely, the verb can be:
- transitive;
- reflexive and transitive (this form is mostly used with the meaning "to forget" as in "to accidentally leave something behind"; for other meanings, such as "to fail to remember something" or "to deliberately not do something", the RAE discourages its use, though it remains common in colloquial speech);
- reflexive and intransitive, with preposition de;
- reflexive and with the subject and object seemingly "swapped" (similarly to verbs like gustar or encantar); i.e., the thing that is forgotten is the subject, while the one who forgets is the indirect object. In this structure, a more accurate translation for olvidar into English is "to elude".
Hence, all of the above sentences are equally valid grammatically:
- (Ella) olvidó las llaves. / (Ella) se olvidó las llaves. / (Ella) se olvidó de las llaves. / (A ella) se le olvidaron las llaves. ― She forgot the keys.
- (Yo) siempre olvido llamarte. / (Yo) siempre me olvido llamarte.† / (Yo) siempre me olvido de llamarte. / (A mí) siempre se me olvida llamarte. ― I always forget to call you. (†Colloquial, not recommended by the RAE)
Note that in the last sentence structure, the object is indirect (hence, ...se le olvidaron... instead of *...se la olvidaron... in the above example.)
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive olvidar | dative | olvidarme | olvidarte | olvidarle, olvidarse | olvidarnos | olvidaros | olvidarles, olvidarse |
accusative | olvidarme | olvidarte | olvidarlo, olvidarla, olvidarse | olvidarnos | olvidaros | olvidarlos, olvidarlas, olvidarse | |
with gerund olvidando | dative | olvidándome | olvidándote | olvidándole, olvidándose | olvidándonos | olvidándoos | olvidándoles, olvidándose |
accusative | olvidándome | olvidándote | olvidándolo, olvidándola, olvidándose | olvidándonos | olvidándoos | olvidándolos, olvidándolas, olvidándose | |
with informal second-person singular tú imperative olvida | dative | olvídame | olvídate | olvídale | olvídanos | not used | olvídales |
accusative | olvídame | olvídate | olvídalo, olvídala | olvídanos | not used | olvídalos, olvídalas | |
with informal second-person singular vos imperative olvidá | dative | olvidame | olvidate | olvidale | olvidanos | not used | olvidales |
accusative | olvidame | olvidate | olvidalo, olvidala | olvidanos | not used | olvidalos, olvidalas | |
with formal second-person singular imperative olvide | dative | olvídeme | not used | olvídele, olvídese | olvídenos | not used | olvídeles |
accusative | olvídeme | not used | olvídelo, olvídela, olvídese | olvídenos | not used | olvídelos, olvídelas | |
with first-person plural imperative olvidemos | dative | not used | olvidémoste | olvidémosle | olvidémonos | olvidémoos | olvidémosles |
accusative | not used | olvidémoste | olvidémoslo, olvidémosla | olvidémonos | olvidémoos | olvidémoslos, olvidémoslas | |
with informal second-person plural imperative olvidad | dative | olvidadme | not used | olvidadle | olvidadnos | olvidaos | olvidadles |
accusative | olvidadme | not used | olvidadlo, olvidadla | olvidadnos | olvidaos | olvidadlos, olvidadlas | |
with formal second-person plural imperative olviden | dative | olvídenme | not used | olvídenle | olvídennos | not used | olvídenles, olvídense |
accusative | olvídenme | not used | olvídenlo, olvídenla | olvídennos | not used | olvídenlos, olvídenlas, olvídense |
Antonyms
Derived terms
Related terms
Descendants
- → Portuguese: olvidar
- → Sardinian: olvidare, olvidai (Campidanese)
Further reading
- “olvidar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- “olvidar”, in Diccionario panhispánico de dudas [Panhispanic Dictionary of Doubts] (in Spanish), 2nd edition, Royal Spanish Academy; Association of Academies of the Spanish Language, 2023, →ISBN