Reconstruction:Proto-Germanic/wībą
Proto-Germanic
Etymology
Unknown, with a number of disputed suggestions. One suggestion connects Tocharian A/B kip/kwīpe (“genitals, female pudenda”) (perhaps also Albanian cipë (“sense of shame, membrane”)), for a hypothetical Proto-Indo-European *gʰwíbʰ- (“pudenda”).[1][2] Another suggestion connects Old English wǣfan (“wrap, clothe”), Old Norse vífa (“wrap, veil”) for a suggested original motive of "married woman wearing a scarf", though with no certain further cognates outside of Germanic.[3] Yet another suggestion connects Old High German weibon (“move to and fro”), Old Norse veifa (“swing, throw”), for a motive of "one who is moving busily; housekeeper, maidservant" (cf. German Weibel (“manservant, usher”)). (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈwiː.βɑ̃/
Noun
*wībą n[3]
Inflection
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | *wībą | *wībō |
| vocative | *wībą | *wībō |
| accusative | *wībą | *wībō |
| genitive | *wības, *wībis | *wībǫ̂ |
| dative | *wībai | *wībamaz |
| instrumental | *wībō | *wībamiz |
Descendants
- Proto-West Germanic: *wīb
- Old Norse: víf
References
- ^ Adams, Douglas Q. (1999) A dictionary of Tocharian B (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, →ISBN, page 238
- ^ Klaus Totila Schmit and Klaus Strunk, “Toch. B kwī̆pe ‘Schaum, Schande’, A kip ‘Schaum’ und germ. *wīƀa ‘Weib’”, Indogermanica Europaea: Festschrift für Wolfgang Meid (Graz: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Graz, 1989), pages 251-284
- ↑ 3.0 3.1 Kroonen, Guus (2013) “*wība-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11)[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 584