anca
Aragonese
Etymology
From Vulgar Latin *hanca, from Proto-Germanic *hankō (related to *ankijǭ (“joint, limb”)).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈanka/
- Syllabification: an‧ca
- Rhymes: -anka
Noun
anca f (plural ancas)
References
- “cadera”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
Catalan
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *hanca, from Proto-Germanic *hankō (related to *ankijǭ (“joint, limb”)). Cognate with English haunch.
Pronunciation
Noun
anca f (plural anques)
Derived terms
- ancada
- ancat
- ancó
- ancut
- anquejar
- anques de granota
Further reading
- “anca”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “anca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “anca” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “anca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Corsican
Etymology
From Vulgar Latin *hanca (“hip”), from Frankish *hanka, from Proto-Germanic *ankijǭ (“joint”), from Proto-Indo-European *ang- (“joint”). Cognates include Italian anca (“hip”) and French hanche (“hip”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈãka/
Noun
anca f (plural anche)
References
Dalmatian
Etymology
From Latin hanc hodie. Compare Istriot anca, Venetan anca, Italian anche, Friulian ancje, Occitan ancui.
Adverb
anca (Vegliot)
References
- Ive, A. (1886) “L'antico dialetto di Veglia [The old dialect of Veglia]”, in G. I. Ascoli, editor, Archivio glottologico italiano [Italian linguistic archive], volume 9, Rome: E. Loescher, pages 115–187
Galician
Etymology 1
Attested from the 13th century. Either from Vulgar Latin *hanca or from Old French hanche, ultimately from Proto-Germanic *hankō (related to *ankijǭ (“joint, limb”)). Compare English haunch.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaŋka̝/
Noun
anca f (plural ancas)
- (anatomy) buttock
- rump (the hindquarter of an animal)
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 125:
- das doores que se fazen nas espadooas ou na anca do Cauallo
- On the pains that are produced in the shoulder or in the hip of the horse
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “anca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “anca” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “anca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “anca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “anca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
Verb
anca
- inflection of ancar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Indonesian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): [ˈant͡ʃa]
- Hyphenation: an‧ca
Noun
anca (plural anca-anca)
- (archaic) hurdle, obstacle
- Synonym: rintangan
- (archaic) loss
- Synonym: kerugian
- rectangular Bugis woven kitchen utensils
- (dance) medium tempo
Further reading
- “anca” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Istriot
Etymology
Possibly from Latin hanc hodie. Compare Venetan and Dalmatian anca, Italian anche, Friulian ancje.
Adverb
anca
Derived terms
Italian
Etymology
From Vulgar Latin *hanca, from Proto-Germanic *hankō, related to *ankijǭ (“joint, limb”). Compare French hanche, English haunch.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈan.ka/[1]
- Rhymes: -anka
- Hyphenation: àn‧ca
Noun
anca f (plural anche)
References
- ^ anca in Bruno Migliorini et al., Dizionario d'ortografia e di pronunzia, Rai Eri, 2025
Anagrams
Lindu
Noun
anca
Lombard
Etymology 1
Probably rom Latin (ad) hanc (hōram) (“in this hour”). Akin to Italian anche, Venetan anca.
Alternative forms
Pronunciation
Adverb
anca
Etymology 2
From Vulgar Latin *hanca, from Proto-Germanic *hankō (related to *ankijǭ (“joint, limb”)). Compare French hanche, English haunch.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈanka/, [ˈaŋkɑ]
Noun
anca f (plural anche)
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin *hanca, from Proto-Germanic *hankō (related to *ankijǭ (“joint, limb”)). Compare French hanche and English haunch.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɐ̃.kɐ/
- Rhymes: -ɐ̃kɐ
- Hyphenation: an‧ca
Noun
anca f (plural ancas)
Spanish
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *hanca, from Proto-Germanic *hankō (related to *ankijǭ (“joint, limb”)). Cognate with English haunch.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈanka/ [ˈãŋ.ka]
- Rhymes: -anka
- Syllabification: an‧ca
Noun
anca f (plural ancas)
Derived terms
- ancas de rana
- ancudo
- anquialmendrado
- anquiboyuno
- anquiderribado
- anquirredondo
- anquiseco
- punta de anca
Further reading
- “anca”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Anagrams
Venetan
Etymology
Possibly from Latin hanc hodie. Compare Italian anche, Friulian ancje, Dalmatianand Istriot anca.
Adverb
anca