anjo
Japanese
Romanization
anjo
Makasar
Pronunciation
- IPA(key): [ˈaɲɟɔ]
Pronoun
anjo (Lontara spelling ᨕᨍᨚ)
- that (demonstrative, remote from speaker and addressee)
Related terms
Mirandese
Etymology
From Late Latin angelus, from Ancient Greek ἄγγελος (ángelos, “messenger”).
Noun
anjo m (plural anjos)
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese angeo (“angel”), from Late Latin angelus (“angel”),[1] from Ancient Greek ἄγγελος (ángelos, “messenger”).[2]
Cognate with Galician anxo, Spanish ángel, Catalan and Occitan àngel, French ange, Italian angelo and Romanian înger. Doublet of Ângelo and ângelus.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɐ̃.ʒu/
- Rhymes: -ɐ̃ʒu
- Hyphenation: an‧jo
Noun
anjo m (plural anjos)
- angel
- 1681, João Ferreira de Almeida, O Novo Testamento, Lucas 1:30:
- Entonces o Anjo lhe diſſe: Maria, naõ temas […]
- Then the angel said unto her: Fear not Mary […]
- 1681, João Ferreira de Almeida, O Novo Testamento, Lucas 1:30:
- (figuratively) a very good person
- 1878, Eça de Queirós, O Primo Basílio, Livraria Internacional, page 58:
- A Luiza é um anjo
- Luísa is a very good person
- 1878, Eça de Queirós, O Primo Basílio, Livraria Internacional, page 58:
Derived terms
Related terms
Descendants
References
- ^ “anjo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
- ^ “anjo”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025