bozo
English
Etymology
Attested since the 1910s in American English, of uncertain origin.[1][2] The term may derive from Spanish bozal, a term originally for a recently-imported slave and then "someone who speaks (Spanish) poorly".[3] The term is older than Bozo the Clown, introduced in 1946.[3] Derivation of the term from French bouseux /bu.zø/, a derogative term for a farmer equivalent to "bumpkin", is phonologically unlikely. Another possibility is Japanese 坊主 (bōzu) in its meaning of "young man", which can be derogatory, depending on the context.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbəʊ.zəʊ/
Audio (General American): (file) Audio (General Australian): (file)
- Rhymes: -əʊzəʊ
Noun
bozo (plural bozos)
- (slang) A stupid, foolish, or ridiculous person, especially a man. [from 1910s]
- 1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 51:
- ‘What’s the big bozo up to?’
Synonyms
- See also Thesaurus:fool
Derived terms
Translations
|
References
- ^ “bozo”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- ^ “bozo”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.
- ↑ 3.0 3.1 Douglas Harper (2001–2025) “bozo”, in Online Etymology Dictionary.
Anagrams
Galician
Alternative forms
Etymology
From Late Latin *buccĕus (“relating or belonging to the mouth”).[1] See bucca for more.
Pronunciation
- Rhymes: -oθo
- Rhymes: -oso
- Hyphenation: bo‧zo
Noun
bozo m (plural bozos)
Derived terms
Related terms
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “bozo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “bozo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bozo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “bozo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
Etymology
Borrowed from Medieval Latin *buccĕus (“relating or belonging to the mouth”). See bucca for more.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈboθo/ [ˈbo.θo] (Spain)
- IPA(key): /ˈboso/ [ˈbo.so] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -oθo (Spain)
- Rhymes: -oso (Latin America, Philippines)
- Syllabification: bo‧zo
Noun
bozo m (plural bozos)
- down, peach fuzz (soft hair on the upper lip)
- muzzle, mouth (exterior part of the mouth)
- halter (for leading horses)
Related terms
See also
Further reading
- “bozo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Yami
Noun
bozo