canada
English
Etymology 1
From Portuguese canada, from Latin cannatus.
Pronunciation
- IPA(key): /kəˈnɑːdə/
Noun
canada (plural canadas)
- (historical, measure) A traditional Portuguese unit of liquid volume equal to 1.7–2.1 liters depending on the area of Portugal, used particularly for wine.
Coordinate terms
Etymology 2
From Spanish cañada, from Latin canna (“cane”) + -ada (“-ed”).
Noun
canada (plural canadas)
Galician
Etymology
Attested since the 12th century in Medieval Latin documents. Either from Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”), or from Latin canna (“canne”), and a suffix -ada. Cognate with English can, German Kanne.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈnaða̝/
Noun
canada f (plural canadas)
- (dated) A former liquid measure, usually of four cuartillos, especially used for wine and milk
- 1390, Mª Luz Méndez Fernández, editor, Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago, page 39:
- dúas cabaaças de vjño de senllas medias canadas et quatro capões
- two gourds of wine, each one containing half a canada, and four capons
- a wooden or tin cylindrical jug, with spout and handle
- 1373, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 191:
- dous picheles dstanno grandes et dous pequenos et duas canadas grandes
- two large tin tankards and two small ones and two large jugs
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “canada”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “canada”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “canada”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “canada”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “canada”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “cañada”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /kaˈna.dɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈna.da/
- (Portugal) IPA(key): /kɐˈna.dɐ/ [kɐˈna.ðɐ]
Etymology 1
From cana (“cane”) + -ada (“-ing, -er: forming nouns related to striking”), from Latin canna. Compare Spanish cañada.
Noun
canada f (plural canadas)
- caning, a blow from a cane or rod
- trail, a rural pathway, especially between fields
- Synonym: carreiro
Etymology 2
Noun
canada f (plural canadas)
- (historical, measure) canada, Portuguese quart, a traditional unit of liquid volume equal to 1.3–2.1 liters depending on the area of Portugal, used especially for wine
Coordinate terms
Walloon
Etymology
From French truffe du Canada.
Pronunciation
- IPA(key): /ka.na.da/
Audio: (file)
Noun
canada m (plural canadas)