capotar

Portuguese

Etymology

From capota +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ka.poˈta(ʁ)/ [ka.poˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ka.poˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ka.poˈta(ʁ)/ [ka.poˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ka.poˈta(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɐ.puˈtaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐ.puˈta.ɾi/

  • Hyphenation: ca‧po‧tar

Verb

capotar (first-person singular present capoto, first-person singular preterite capotei, past participle capotado)

  1. to overturn (to turn over, capsize)
    O carro capotou.
    The car turned over.
  2. (figuratively) to fall asleep suddenly
    Capotei enquanto assistia ao filme.
    I fell asleep while I was watching the movie.

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from French capoter.

Pronunciation

  • IPA(key): /kapoˈtaɾ/ [ka.poˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ca‧po‧tar

Verb

capotar (first-person singular present capoto, first-person singular preterite capoté, past participle capotado)

  1. (aeronautics) to nose (have the nose hit the ground)

Conjugation

Further reading