chàng
Khiamniungan Naga
Pronunciation
- IPA(key): /tʃʰaɪ³³lʊap³³/
Noun
chàng
- (Patsho) To impede or obstruct flow within a conduit(e.g., pipeline) due to corrosion or other fouling mechanism.
Mandarin
Alternative forms
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 倡
- Hanyu Pinyin reading of 唱
- Hanyu Pinyin reading of 悵 / 怅
- Hanyu Pinyin reading of 昶
- Hanyu Pinyin reading of 暢 / 畅
- Hanyu Pinyin reading of 淌
- Hanyu Pinyin reading of 焻
- Hanyu Pinyin reading of 瑋 / 玮
- Hanyu Pinyin reading of 畼 / 𪽈
- Hanyu Pinyin reading of 誯
- Hanyu Pinyin reading of 韔 / 𮧴
- Hanyu Pinyin reading of 鬯
- Hanyu Pinyin reading of 瑒 / 玚
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕaːŋ˨˩]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕaːŋ˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [caːŋ˨˩]
- Homophone: tràng
Etymology 1
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 郎 (“young person”, SV: lang). The same development of the initial can also be seen with chạp and possibly also chuồng (if the latter were indeed an early Chinese loan according to Alves, 2018).
Noun
chàng • (払)
- (chiefly fiction, endearing) an admirable/lovable young/young adult man
- chàng hoàng tử ― a prince
- chuyện chàng Hậu Nghệ bắn hạ Mặt Trời ― the tale of Hou Yi, the man who shot down the Suns
- (humorous) anh chàng ― a lad; a dude
Derived terms
Pronoun
chàng
- (archaic, now literary, chiefly fiction, women's speech, endearing) you (referring to beloved man)
- c. 1800, Hồ Xuân Hương, Đánh cờ [A Game of Xiangqi]:
- 俍众妾胋陳濁
- Chàng với thiếp đêm khuya trằn trọc
- You and I, in the dead of night
- (narratology, literary, endearing) he/him, that admirable or lovable young man
- (literary, usually humorous, endearing) he/him, my male romantic partner
See also
Etymology 2
Noun
(classifier cái) chàng