desenrascar

Portuguese

Etymology

From des- +‎ enrascar, from en- +‎ rasca (dragnet) +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /de.zẽ.ʁasˈka(ʁ)/ [de.zẽ.hasˈka(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /de.zẽ.ʁasˈka(ɾ)/ [de.zẽ.hasˈka(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /de.zẽ.ʁaʃˈka(ʁ)/ [de.zẽ.χaʃˈka(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /de.zẽ.ʁasˈka(ɻ)/ [de.zẽ.hasˈka(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /dɨ.zẽ.ʁɐʃˈkaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /dɨ.zẽ.ʁɐʃˈka.ɾi/

Verb

desenrascar (first-person singular present desenrasco, first-person singular preterite desenrasquei, past participle desenrascado)

  1. (transitive) to disentangle (a net, dragnet)
  2. (transitive, nautical) to disentangle (cables, sails, flags)
  3. (transitive, reflexive) to get one(self) out of trouble or a difficult situation
    Synonym: safar
  4. (Portugal, colloquial, reflexive) to do something with relatively ease and improvisation
    Synonym: safar-se

Conjugation

Derived terms

References