fóra
Catalan
Pronunciation
Verb
fóra
- superseded spelling of fora (first and third singular conditional of ser and ésser), deprecated in the 2016 orthographic reform by the Institute of Catalan Studies
Usage notes
The spelling fóra was deprecated in the 2016 spelling reform. The old spelling can still be used for metalinguistic transcriptions, or when the intended meaning is not clear from the context. See Appendix:Catalan orthography.
Czech
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfoːra]
- Rhymes: -oːra
- Hyphenation: fó‧ra
Etymology 1
Noun
fóra
- inflection of fórum:
- genitive singular
- nominative/accusative/vocative plural
Etymology 2
Noun
fóra
- (expressive) accusative singular of fór (only in expressions like "dát fóra" or "mít fóra", meaning "to give a head start" or "to have a head start")
- Dal jsem mu 10 metrů fóra a stejně jsem vyhrál.
- I gave him a 10-metre head start and I still won.
- Dal jsem mu 10 metrů fóra a stejně jsem vyhrál.
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese fora, from Latin forās (“outside”), from Proto-Indo-European *dʰwer- (“door; gate”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfoɾa/ [ˈfo.ɾɐ]
- Rhymes: -oɾa
Adverb
fóra
Preposition
fóra
- notwithstanding; except (with the exception of)
- 1753, Diego Cernadas, Adán non pudo pecar:
- Fixo penitencias rexas
Adàn de foles vestido,
Que os foles, fora ô curtido,
ô mismo sòn que pellexas- Adam, wearing bags,
made hard penitences,
because bags, notwithstanding the tanning,
the same are with pelts
- Adam, wearing bags,
Interjection
fóra!
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fora”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fóra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fóra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
- “fóra”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Kashubian
Etymology
Borrowed from Middle Low German fôre.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfwo.ra/
- Rhymes: -ora
- Syllabification: fó‧ra
Noun
fóra f (diminutive fórka)
Further reading
- Jan Trepczyk (1994) “fura”, in Słownik polsko-kaszubski (in Kashubian), volumes 1–2
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “fura”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[1]