farsi prendere la mano
Italian
Etymology
Literally, “to get the hand taken”.
Verb
fàrsi prendere la mano (first-person singular present mi fàccio prendere la mano, first-person singular past historic mi féci prendere la mano, past participle fàttosi prendere la mano, first-person singular imperfect mi facévo prendere la mano, second-person singular imperative fàtti prendere la mano)
- Used other than figuratively or idiomatically: see farsi, prendere, mano.
- (idiomatic) to get carried away [with da ‘with something’]
- non sono il tipo che si fa prendere la mano da quelle cose, ma stasera è molto importante
- I'm not the type of person who gets carried away with those things, but tonight it's very important