fuego
Aragonese
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfweɡo/
- Syllabification: fue‧go
- Rhymes: -eɡo
Noun
fuego m
References
- “fuego”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
Ladino
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old Spanish fuego, from Late Latin focus (“fire”), from Latin focus (“hearth”).
Noun
fuego m
References
- Elli Kohen, Dahlia Kohen-Gordon (2000) Ladino-English/English-Ladino Concise Encyclopedic Dictionary (Judeo-Spanish), New York: Hippocrene Books, →ISBN, page 182
- Alegría Bendayán de Bendelac (1995) Diccionario del judeoespañol de los sefardíes del norte de Marruecos: Jaquetía tradicional y moderna, Caracas: Centro de Estudios Sefardíes de Caracas, →ISBN, page 283
Old Spanish
Etymology
From Late Latin focum, singular accusative of focus (“fire”), from Latin focus (“hearth”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfu͡eɡo/
Noun
fuego m (plural fuegos)
- fire
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 63v:
- […] en ſemblança delas beſtias ſuujſta cuemo braſas de fuego encendidas e ſemblanca de lampades
- […] the appearance of the creatures was like burning coals of fire or like torches
Descendants
Spanish
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old Spanish fuego, from Late Latin focus (“fire”), from Latin focus (“hearth”). The form huego, which began to be used around 1500, was mostly replaced by the form starting with -f-.[1] Compare Portuguese fogo. Cognate with English fuel. Compare also English focus. Doublet of foco, which is a borrowing from Latin.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfweɡo/ [ˈfwe.ɣ̞o]
- Rhymes: -eɡo
- IPA(key): [ˈɸweɣo], [ˈhweɣo] (nonstandard)
- Rhymes:
Audio: (file) - Syllabification: fue‧go
Noun
fuego m (plural fuegos)
Derived terms
- a fuego lento
- a fuego manso
- a prueba de fuego
- a sangre y fuego
- abrir fuego
- agarrar fuego el cañal
- agua de fuego
- alto el fuego
- añadir leña al fuego
- apagafuegos
- apagar los fuegos
- apagar un fuego
- árbol de fuego
- arma de fuego
- atizar el fuego
- banderilla de fuego
- bautismo de fuego
- boca de fuego
- botón de fuego
- castillo de fuego
- cese el fuego
- Cinturón de Fuego
- cortafuego
- cortafuegos
- donde hubo fuego, cenizas quedan
- echar leña al fuego
- en fuego
- entre dos fuegos
- escupidor de fuego
- extintor de fuego
- fuego a discreción
- fuego amigo
- fuego antiaéreo
- fuego artificial
- fuego cruzado
- fuego de Dios
- fuego de San Telmo
- fuego de Santelmo
- fuego fatuo
- grabar a fuego
- hacer fuego
- jugar con fuego
- lanzafuegos
- lengua de fuego
- línea de fuego
- olla de fuego
- ópalo de fuego
- poner leña al fuego
- prender fuego
- prueba de fuego
- prueba del fuego
- romper el fuego
- sacar las castañas del fuego
- Tierra del Fuego
- toro de fuego
- tragafuegos
Related terms
Interjection
¡fuego!
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “fuego”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “fuego”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024