hutan
Indonesian
Alternative forms
- utan (nonstandard)
Etymology
Inherited from Malay hutan, from Proto-Malayic *hutan, from Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
Pronunciation
- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈhutan/ [ˈhu.t̪an]
Audio: (file) - Rhymes: -utan
- Syllabification: hu‧tan
Noun
hutan (plural hutan-hutan)
Derived terms
- berhutan
- kehutanan
- menghutan
- menghutankan
- penghutanan
- perhutanan
- anjing hutan
- hutan adat
- hutan alam
- hutan asli
- hutan bakau
- hutan basah tropis
- hutan batu kapur
- hutan belantara
- hutan belukar
- hutan berdaun jarum
- hutan besar
- hutan beton
- hutan boreal
- hutan buatan
- hutan campuran
- hutan dataran rendah
- hutan gambut
- hutan hak
- hutan heterogen
- hutan homogen
- hutan hujan tropis
- hutan industri
- hutan karet
- hutan kerangas
- hutan klimaks
- hutan komersial
- hutan komunal
- hutan konservasi
- hutan koridor
- hutan kota
- hutan larangan
- hutan lepas
- hutan lindung
- hutan monsun
- hutan muda
- hutan murni
- hutan musim
- hutan negara
- hutan normal
- hutan pantai
- hutan pegunungan atas
- hutan pegunungan rendah
- hutan pegunungan tinggi
- hutan perawan
- hutan plantasi
- hutan primer
- hutan produksi
- hutan rakyat
- hutan rantau
- hutan rawa
- hutan rimba
- hutan rontok
- hutan sabana
- hutan sekunder
- hutan semak belukar
- hutan suaka alam
- hutan subalpin
- hutan subtropis
- hutan tanah
- hutan tropis
- hutan tua
- hutan tutupan
- hutan wisata
Further reading
- “hutan” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Maguindanao
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
Pronunciation
- (Standard Maguindanaon) IPA(key): /ˈhutan/ [ˈhu.ʈʌɳ]
- Rhymes: -utan
- Syllabification: hu‧tan
Noun
hutan
Malay
Alternative forms
Etymology
From Proto-Malayic *hutan, from Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈhutan/ [ˈhu.t̪an]
- Rhymes: -utan, -tan, -an
Audio (Malaysia): (file) - Hyphenation: hu‧tan
Noun
hutan (Jawi spelling هوتن, plural hutan-hutan)
Derived terms
Regular affixed derivations:
- penghutanan (“forestation, afforestation”) [agentive / qualitative / instrumental / abstract / measure + resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (peN- + -an)
- kehutanan [abstract / locative] (ke-an)
- perhutanan (“forestry”) [causative passive + repetition / reciprocity] (peR- + -an)
- menghutan [agent focus] (meN-)
- menghutankan [agent focus + causative benefactive] (meN- + -kan)
- dihutankan [patient focus + causative benefactive] (di- + -kan)
Irregular affixed derivations, other derivations and compound words:
- hutan lipur (“recreational forest”)
- hutan hujan (“rainforest”)
- hutan dara (“virgin forest”)
- hutan belantara (“wilderness”)
Descendants
- > Indonesian: hutan (inherited)
Adjective
hutan (Jawi spelling هوتن)
Further reading
- “hutan” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Tagalog
Alternative forms
- hotan — obsolete, Spanish-based spelling
Etymology
Either of the following:
- Syncopic form of huhutan with elision of /h/, from huhot + -an. (hu(h)után → huután → hútan)
- Syncopic form of huwatan with elision of unstressed /a/, from huwat + -an. (huw(a)tán → huwtán → hútan)
The penultimate length/stress indicate syncopation (cf. hipan). If the root is *hut (unlikely because most roots are more than one syllable), expected pronunciation would be hután.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈhutan/ [ˈhuː.t̪ɐn̪]
- Rhymes: -utan
- Syllabification: hu‧tan
Verb
hutan (complete hinutan, progressive hinuhutan, contemplative huhutan, Baybayin spelling ᜑᜓᜆᜈ᜔) (obsolete)
- to be grasped; to be held by the hand
- Synonyms: hawakan, tanganan
- Hutan mo yaring payong.
- Hold this umbrella.
Further reading
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot