introducir

Galician

Alternative forms

Etymology

From Latin intrōdūcere.

Pronunciation

 
  • IPA(key): (standard) /intɾoduˈθiɾ/ [in̪.t̪ɾo.ð̞uˈθiɾ]
  • IPA(key): (seseo) /intɾoduˈsiɾ/ [in̪.t̪ɾo.ð̞uˈsiɾ]

  • Rhymes: -iɾ
  • Hyphenation: in‧tro‧du‧cir

Verb

introducir (first-person singular present introduzo, first-person singular preterite introducín, past participle introducido)

  1. to insert
  2. to bring (someone) into/across
  3. to introduce (a work of art, a book, etc.) (by means of something)

Conjugation

Derived terms

  • introdución

Further reading

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin intrōdūcere.

Pronunciation

  • IPA(key): /intɾoduˈθiɾ/ [ĩn̪.t̪ɾo.ð̞uˈθiɾ] (Spain)
  • IPA(key): /intɾoduˈsiɾ/ [ĩn̪.t̪ɾo.ð̞uˈsiɾ] (Latin America, Philippines)
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: in‧tro‧du‧cir

Verb

introducir (first-person singular present introduzco, first-person singular preterite introduje, past participle introducido)

  1. to insert
    Al salir del tren, tengan cuidado para no introducir el pie entre coche y andén.
    When leaving the train, take care to not insert your foot between the carriage and the platform.
  2. to bring in; to introduce; to add
    Y así has introducido otro obstáculo al problema.
    And, just like that, you've introduced another obstacle to the problem.
  3. to admit (someone); to add
    El jefe introdujo a ese chico en nuestra empresa.
    The boss admitted that guy into our company.

Usage notes

  • Introducir is a false friend and does not mean introduce in the sense of "to make known" or "to acquaint (someone)". The Spanish word for introduce in that sense is presentar.

Conjugation

Derived terms

Further reading