làm ơn
Vietnamese
Etymology
làm (“to do”) + ơn (“favour; grace”). Compare Portuguese por favor and other Romance variations.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [laːm˨˩ ʔəːn˧˧]
- (Huế) IPA(key): [laːm˦˩ ʔəːŋ˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [laːm˨˩ ʔəːŋ˧˧]
Verb
Usage notes
- Làm ơn is a common (and usually awkward) translation of English please. However, the English please is usually expressed by the use of xin, vui lòng or clause-final particles (nhé, nha, đi) in Vietnamese, even in formal context. Làm ơn is most of the time sentence-initial and only used when the speaker is begging the listener urgently.