líka
Icelandic
Pronunciation
- IPA(key): /liːka/
Etymology 1
From Old Norse líka, from Proto-Germanic *līkāną.
Verb
líka (weak verb, third-person singular past indicative líkaði, supine líkað)
- to please [with dative ‘someone’ and nominative ‘someone/something that is pleasing’] (idiomatically translated by "like" with the grammatical subject and object reversed)
- Mér líkar góður matur.
- I like good food.
- (impersonal) to please [with dative ‘someone’ and við (+ accusative) ‘someone/something that is pleasing’] (idiomatically translated by "like" with the dative object as the subject)
- Mér líkar við þig.
- I like you.
Usage notes
Derived terms
- líka við
- líka vel við
- líka illa við
See also
Etymology 2
See líkur.
Adverb
líka (not comparable)
- also, too, as well, likewise
- Luke 6:29 (English, Icelandic)
- Slái þig einhver á kinnina, skaltu og bjóða hina, og taki einhver yfirhöfn þína, skaltu ekki varna honum að taka kyrtilinn líka.
- If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him from taking your tunic as well.
- Konan mín kom, og börnin mín líka.
- My wife came, and also my children.
- Ég vona að við hittumst aftur. - Ég líka.
- I hope that we'll meet again. - Me too.
- Luke 6:29 (English, Icelandic)
See also
Phalura
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /líka/
Verb
líka (transitive, Perso-Arabic spelling لِکہ)
- to lick
Inflection
L:cons (Prs): likáanu, (Pfv): likílu, (Cv): likí, (Imp): lik
References
- Henrik Liljegren, Naseem Haider (2011) “líka”, in Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)[1], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN