maaf
Indonesian
Etymology
From Malay maaf, from Classical Malay maaf, ma'af, from Arabic مُعَاف (muʕāf, “exempt (from taxation)”).
Pronunciation
- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈmaaf/ [ˈma.(ʔ)af]
- Rhymes: -aaf
- Syllabification: ma‧af
Interjection
maaf
Noun
maaf
Further reading
- “maaf” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
Alternative forms
- maap, mahap
Etymology
Borrowed from Classical Persian مُعَاف (mu'āf), from Arabic مُعَافًى (muʕāfan).
Pronunciation
- IPA(key): [ma.ʔaf]
- Rhymes: -af
- Hyphenation: ma‧af
Noun
maaf (Jawi spelling معاف)
- Pardon, forgiveness.
- Synonym: ampun
Affixations
- bermaaf-maafan
- maafi (“to forgive someone”)
- maafkan (“to forgive something”)
- pemaaf (“forgiver”)
- permaafan
Compounds
- beri maaf
- minta maaf
Phrases
Interjection
maaf (Jawi spelling معاف)
- Used to express remorse; sorry.
- Maaf, bukan itu yang saya maksudkan.
- Sorry, that's not what I meant.
- Used as a polite apology in various situations such as when attempting to get someone's attention; excuse me.
- Maaf, adik tahu tak kat mana tandas?
- Excuse me, do you know where the toilet is?
Verb
maaf (Jawi spelling معاف)
- To forgive someone.
- Synonyms: maafi, ampuni
- Sampai hari kiamat pun aku tak kan maaf dia.
- I won't forgive him even until judgement day.
Further reading
- “maaf” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.