nie dziel skóry na niedźwiedziu

Polish

Etymology

Literally, don't divide the pelt of the bear [not yet killed].

Pronunciation

  • IPA(key): /ɲɛ‿ˈd͡ʑɛl ˈsku.rɘ na‿ɲɛˈd͡ʑvjɛ.d͡ʑu/
  • Syllabification: nie‿dziel skó‧ry na‿nie‧dźwie‧dziu

Proverb

nie dziel skóry na niedźwiedziu

  1. (idiomatic) don't count your chickens before they're hatched
    Synonyms: nie chwal dnia przed zachodem słońca; nie mów hop, póki nie skoczysz

Further reading