nie dziel skóry na niedźwiedziu
Polish
Etymology
Literally, “don't divide the pelt of the bear [not yet killed]”.
Pronunciation
- IPA(key): /ɲɛ‿ˈd͡ʑɛl ˈsku.rɘ na‿ɲɛˈd͡ʑvjɛ.d͡ʑu/
- Syllabification: nie‿dziel skó‧ry na‿nie‧dźwie‧dziu
Proverb
nie dziel skóry na niedźwiedziu
- (idiomatic) don't count your chickens before they're hatched
- Synonyms: nie chwal dnia przed zachodem słońca; nie mów hop, póki nie skoczysz
Related terms
verb
Further reading
- nie dziel skóry na niedźwiedziu in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- nie dziel skóry na niedźwiedziu in Polish dictionaries at PWN