promesa
Asturian
Etymology
From Medieval Latin, Vulgar Latin prōmissa (“promise”), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“I send forth; I promise”).
Pronunciation
- IPA(key): /pɾoˈmesa/ [pɾoˈme.sa]
- Rhymes: -esa
- Hyphenation: pro‧me‧sa
Noun
promesa f (plural promeses)
Related terms
Bikol Central
Etymology
Borrowed from Spanish promesa.
Pronunciation
- IPA(key): /pɾoˈmesa/ [pɾoˈme.sa]
- Rhymes: -esa
- Hyphenation: pro‧me‧sa
Noun
promésa (Basahan spelling ᜉ᜔ᜍᜓᜋᜒᜐ)
Derived terms
- ipromesa
- magpromesa
- promesahan
Catalan
Etymology
Inherited from Latin prōmissa, plural of prōmissum (“promise”) (reinterpreted as a feminine singular), perfect passive participle of promittere (“promise, send forth”).
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [pɾuˈmɛ.zə]
- IPA(key): (Balearic) [pɾoˈmə.zə]
- IPA(key): (Valencia) [pɾoˈme.za]
- Rhymes: -ɛza
- Hyphenation: pro‧me‧sa
Noun
promesa f (plural promeses)
Related terms
Participle
promesa f sg
- feminine singular of promès
References
- “promesa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “promesa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano
Etymology
Inherited from Spanish promesa (“promise”).
Pronunciation
- IPA(key): /pɾoˈmesa/, [pɾoˈme.sa]
- Rhymes: -esa
- Hyphenation: pro‧me‧sa
Noun
promesa (plural promesas)
Related terms
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese promessa, from Medieval Latin, Vulgar Latin prōmissa (“promise”), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“I send forth; I promise”).
Pronunciation
- IPA(key): /pɾoˈmɛsa/ [pɾoˈmɛ.s̺ɐ]
- Rhymes: -ɛsa
- Hyphenation: pro‧me‧sa
Noun
promesa f (plural promesas)
Related terms
Further reading
- “promesa”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Polish
Etymology
Borrowed from French promesse.[1][2][3] First attested in 1830.[4]
Pronunciation
- IPA(key): /prɔˈmɛ.sa/
- Rhymes: -ɛsa
- Syllabification: pro‧me‧sa
Noun
promesa f
- promise (promise to perform a specific action or provide a specific performance) [with na (+ accusative) ‘to do what’]
- Hypernym: obietnica
- (law) commitment by a state authority to issue a specific decision after the interested party has completed the appropriate formalities (Is there an English equivalent to this definition?)
- (finance) promissory note [with na (+ accusative) ‘for what amount of money’]
Declension
References
- ^ Mirosław Bańko, Lidia Wiśniakowska (2021) “promesa”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
- ^ Stanisław Dubisz, editor (2003), “promesa”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal dictionary of the Polish language][1] (in Polish), volumes 1-4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, →ISBN
- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “promesa”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- ^ Wiadomości Handlowe (in Polish), number 21, 20 February 1830, page 94
Further reading
- promesa in Polish dictionaries at PWN
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “promesa”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 1013
- promesa in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /pɾoˈmesa/ [pɾoˈme.sa]
- Rhymes: -esa
- Syllabification: pro‧me‧sa
Etymology 1
Inherited from Vulgar Latin *prōmissa (“promise”) (attested in Medieval Latin per Du Cange), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“to send forth; to promise”).
Noun
promesa f (plural promesas)
Related terms
Descendants
- → Chavacano: promesa
Etymology 2
Verb
promesa
- inflection of promesar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “promesa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024