renga
See also: Renga
English
Etymology
From Japanese 連歌 (renga, literally “connected verse”).
Noun
renga (plural rengas or renga)
- A form of Japanese verse in which short poems are connected together, the origin of haikai and haiku.
Anagrams
Iban
Pronunciation
- IPA(key): [rəŋaʔ]
- Hyphenation: re‧nga
- Rhymes: -aʔ
Noun
renga
Japanese
Romanization
renga
Malay
Noun
renga (Jawi spelling رڠا, plural renga-renga)
Further reading
- “renga” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Maori
Etymology
From Proto-Polynesian *renga from Proto-Oceanic *renga. Cognate with Hawaiian lena, Tahitian reʻa, Samoan lega and Tongan enga all meaning "turmeric".[1][2] Sense of colour comes from hue produced by the plant (compare with Hawaiian lenalena), eventually displacing the original meaning when the plant did not survive the cold New Zealand climate.[3]
Adjective
renga
Noun
renga
- (obsolete) turmeric
Related terms
See also
tea, mā | kiwikiwi | pango |
mea, kura, whero | karaka; parauri | kōwhai, renga |
kāriki, kākāriki | kārikiuri | |
kikorangi | kahurangi | |
tūāuri | waiporoporo | māwhero |
References
- ^ “Rengarenga”, in Te Māra Reo, Benson Family Trust, 2022
- ^ Tregear, Edward (1891) Maori-Polynesian Comparative Dictionary[1], Wellington, New Zealand: Lyon and Blair, page 409
- ^ Furey, Louise (2006) Maori gardening: An archaeological perspective, Wellington, New Zealand: New Zealand Department of Conservation, →ISBN, page 10
Norwegian Nynorsk
Verb
renga (present tense renger, past tense rengde, past participle rengt, present participle rengande, imperative reng)
- alternative form of rengja
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈrenɡa/ [ˈrẽŋ.ɡa]
- Rhymes: -enɡa
- Syllabification: ren‧ga
Adjective
renga
- feminine singular of rengo
Venda
Verb
renga
- to buy
Venetan
Etymology
Compare Italian aringa (“herring”).
Noun
renga f (plural renghe)
Further reading
- Boerio, Giuseppe (1867) “renga”, in Dizionario del dialetto veneziano, 3rd edition, Venice: G. Cecchini, page 566