sacracrix

Marrucinian

Etymology

    From Proto-Italic *sakrātrīks.

    Noun

    sacracrix f (nominative singular)

    1. priestess
      • Po.204:
        sacracrix
        herentatia.Vara
        Sonti.salas.vali
        • Translation by Rex Wallace
          (Here lies) the priestess of Herentas, Var(i)a Sonti(a). May you be well. Farewell.
      • Po.205:
        sacracrix
        cibat. cerria
        Licina. Saluta
        salaus
        • Translation by Rex Wallace
          The priestess of Ceres, Licina Saluta, lies (here). May you be.

    References

    • De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 532
    • Margaret M. T. Watmough (1995) “The Suffix -tor-: Agent-Noun Formation in Latin and the Other Italic Languages”, in Glotta[1], volume 73, number 1/4, →ISSN, page 101
    • Rex Wallace (1984) The Sabellian Languages[2] (quotation in English; overall work in English), pages 105-106
    • Brent Vine (23 October 2017) “The morphology of Italic”, in Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: An International Handbook[3], volume 2, De Gruyter Mouton, →DOI, →ISBN, page 780
    • O'Brien, Donald (2021) The inscriptions of the central Italic languages: Vestini, Marrucini, Paeligni, Sabini, Aequi, Marsi, Hernici, Volsci[4]