saver

See also: savér and savêr

English

Etymology

From save +‎ -er.

Pronunciation

Noun

saver (plural savers)

  1. One who saves.
    a saver of souls
    • 2013 June 1, “End of the peer show”, in The Economist, volume 407, number 8838, page 71:
      Finance is seldom romantic. But the idea of peer-to-peer lending comes close. This is an industry that brings together individual savers and lenders on online platforms. Those that want to borrow are matched with those that want to lend.
  2. One who keeps savings more than usual.
    He’s a saver and she’s a spender; you’d think the marriage would be doomed, but he keeps them from going into bankruptcy and she makes sure they have a lot of fun.
  3. A ticket or coupon that offers a discount.
    • 2017, Off Track Planet's Travel Guide for the Young, Sexy, and Broke:
      Tickets are cheaper the younger you are—snag a youth ticket (if you're twenty-five or under) for a 35 percent discount. If both you and your travel partner are twenty-six or older, the Small Group Saver will knock off 15 percent.

Usage notes

Not to be confused with savour (savor), or saviour (savior).

Derived terms

Translations

Anagrams

Ladino

Alternative forms

Etymology

Inherited from Old Spanish saber, saver, Latin sapere (taste, know). Compare English savvy, savor.

The 1SG reflects an original */ˈsajo/, in common with other Romance languages, of uncertain origin. The present subjunctive forms show consonant metathesis (sapiām to */ˈsajpa/ to Judezmo sepa).

Pronunciation

  • Istanbul:(file)

Verb

saver (Hebrew spelling סאב׳יר)[1]

  1. (ambitransitive) to know; to understand (a fact) [16th c.]
    Synonyms: entender, komprender
    Coordinate term: konoser
    • 1994, Eli Shaul, Folklor de los judios de Turkiya[1], Isis, →ISBN, page 123:
      Todo lo ke vos kero dainda no saves,
      Dizeme bulisa si tu bien me keres,
      Kon todo te digo ke seyas mazaloza,
      Por todo el mundo ke seyas alavada.
      All that I want to tell you you still don’t know,
      Tell me, lady, if you really want me,
      With all that I tell you so that you finish happy,
      So that you finish world-famous.
    • 1999, David M. Bunis, Moshé Cazés, edited by David M. Bunis, Voices from Jewish Salonika[2], Misgav Yerushalayim, →ISBN, page 427:
      Ke manera, no supites ke la otra noche Eshua vino boracho i rompyó todo?
      How did you not know that the other night Eshua came drunk and broke everything?
    • 2002, Aki Yerushalayim[3], numbers 68-72, page 59:
      [] i no digas: fulano es fermozo i yo no, ke bien saves ke deske el ombre es muerto, ke no se kuenta salvo por animalia muerta.
      And don’t say: so and so is handsome and I’m not; you know well that since the man is dead that he doesn’t count except as a dead animal.
    • 2006, Matilda Koén-Sarano, Por el plazer de kontar[4], Nur Afakot, page 36:
      Pensas de no poder eskrivir presto? No emporta. I yo empesí avagar avagar. Tinía katorze anyos. I saves porké para mí fue mas fasil? Porké de la edá de diez anyos yo tanyía el piano.
      You think that you can’t write early? Whatever. I started very slowly. I was fourteen years old. And you know why it was easier for me? Because at age ten I was playing the piano.

Conjugation

References

  1. ^ saver”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasure of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim

Middle English

Noun

saver

  1. alternative form of saveour

Norman

Etymology

Inherited from Old French savoir, saveir, from Vulgar Latin *sapēre, from Latin sapĕre (taste, know).

Verb

saver

  1. (Jersey, Guernsey) to know
    • 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore[5], pages 535-536:
      De la St. Michel à Noué un pllante ne sait pas chu que nou li fait.
      From Michaelmas to Christmas a plant does not know what you do to it.

Old Frisian

Etymology

From Proto-West Germanic *saifr.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈsaːfer/
  • (Late Old Frisian) IPA(key): /ˈsaːwer/

Noun

sāver m

  1. spittle, saliva

Alternative forms

Further reading

  • Bremmer, Rolf H. (2009) An Introduction to Old Frisian: History, Grammar, Reader, Glossary, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, →ISBN, page 28

Old Spanish

Verb

saver

  1. alternative form of saber

References

  • Ralph Steele Boggs et al. (1946) “saver”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 458

Romansch

Verb

saver

  1. (Sursilvan, Sutsilvan) alternative form of savair (to know (how to do something))

Venetan

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *sapēre, from Latin sapere (taste, know). Compare Italian sapere.

Verb

saver

  1. (transitive) to know (how to)
  2. (transitive) to be able to; can