entender
English
Etymology
From en- + tender. Doublet of intenerate.
Pronunciation
- IPA(key): /ɪnˈtɛndə(ɹ)/, /ɛnˈtɛndə(ɹ)/
Verb
entender (third-person singular simple present entenders, present participle entendering, simple past and past participle entendered)
- (obsolete) To make tender.
- 1603, Michel de Montaigne, chapter 35, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:
- And fearing lest the torments he felt, might in some sort entender his wifes heart […], he besought her to be pleased she might be caried into the next chamber, which was accordingly performed.
- 1790, Ann Ward Radcliffe, chapter 8, in A Sicilian Romance[1], HTML edition:
- Entendered by distress, she easily yielded to the pensive manners of her companions and to the serene uniformity of a monastic life.
- 1651, Jer[emy] Taylor, The Rule and Exercises of Holy Living. […], 2nd edition, London: […] Francis Ashe […], →OCLC:
- For whatsoever creates fear , or makes the spirit to dwell in a religious sadness , is apt to entender the spirit , and make it devout and pliant to any part of dut
- (transitive) To treat with tenderness.
- 1742–1745, [Edward Young], The Complaint: Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality, London: […] [Samuel Richardson] for A[ndrew] Millar […], and R[obert] Dodsley […], published 1750, →OCLC:
- th' entender'd heart
Anagrams
Aragonese
Etymology
Inherited from Latin intendere.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈde(ɾ)/
- Syllabification: en‧ten‧der
- Rhymes: -e(ɾ)
Verb
entender
- (transitive) to understand
Conjugation
This entry needs an inflection-table template.
References
- Bal Palazios, Santiago (2002) “entender”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
- “entender”, in Aragonario, diccionario aragonés–castellano (in Spanish)
Asturian
Etymology
Inherited from Latin intendere.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈdeɾ/ [ẽn̪.t̪ẽn̪ˈd̪eɾ]
- Rhymes: -eɾ
- Syllabification: en‧ten‧der
Verb
entender
- to understand
- (reflexive) to get along
- (reflexive) to have an affair (outside of marriage)
Conjugation
infinitive | entender | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerundive | entendiendo | ||||||
participle | m entendíu, f entendida, n entendío, m pl entendíos, f pl entendíes | ||||||
person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
indicative | present | entiendo | entiendes | entiende | entendemos | entendéis | entienden |
imperfect | entendía | entendíes | entendía | entendíemos | entendíeis | entendíen | |
preterite | entendí | entendiesti | entendió | entendiemos | entendiestis | entendieron | |
pluperfect | entendiere | entendieres | entendiere | entendiéremos | entendiereis | entendieren | |
future | entenderé | entenderás | entenderá | entenderemos | entenderéis | entenderán | |
conditional | entendería | entenderíes | entendería | entenderíemos/entenderíamos | entenderíeis/entenderíais | entenderíen | |
subjunctive | present | entienda | entiendas | entienda | entendamos | entendáis | entiendan |
imperfect | entendiere | entendieres | entendiere | entendiéremos | entendiereis | entendieren | |
imperative | entiendi | entendéi |
Further reading
- “entender” in Diccionario general de la lengua asturiana. Xosé Lluis García Arias. →ISBN.
- “entender” in Diccionariu de la llingua asturiana (1ª edición). Academia de la Llingua Asturiana (2000). →ISBN.
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese entender, from Latin intendere.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈdeɾ/ [en̪.t̪en̪ˈd̪eɾ]
- Rhymes: -eɾ
- Hyphenation: en‧ten‧der
Verb
entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendín, past participle entendido)
entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendim or entendi, past participle entendido, reintegrationist norm)
- to understand
- Synonym: comprender
- Non entendo o Finés ― I don't understand Finnish
- to know
- Synonym: comprender
- Ese home enténdeche de coches ― That man knows about cars
- to think, believe
- 1459, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 340:
- Gonçaluo Rodrigues d'Olueda deu querella do dito prouisor et de seus omes, que tragendo él en este dia ena sua sua viña de tras lo Castello seys omes arrendando e labrando sua viña que seyran a él do dito castello sete omes et que aderençaran a hun seu fillo, que á nome Pedro, et a hun seu criado que lle deran con asta tras lo pescoço et aos ditos labradores que deran hua ferrida ena testa con hua lança et a outro labrador que lle deran quatro feridas, de que entendía que non escaparía, et correran pos elles
- Gonzalo Rodríguez de Olveda gave a complaint of said provisor and his men; because bringing he that day, in his vineyard behind the castle, six hired men working his vineyard, that seven men exited said castle to them, and that they came near one of his sons, who has the name Pedro, and that they hit one of his servants in the back of the neck with the shaft; and to said workers, they gave one a wound in the head with a spear, and to other worker they gave four wounds, of which he thought he wouldn't get out, and they ran after them
- (pronominal) to get along
- Eu enténdome ben co meu irmán ― I get along great with my brother
- (pronominal) to have a romance or an affair
- Eu penso que o Manolo e máis a Carmiña enténdense ― I think that Manolo and Carmiña have an affair
Conjugation
1Less recommended.
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “entender”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “entender”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “entender”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “entender”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “entender”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ladino
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old Spanish entender (“to fathom”), from Latin intendere.
Pronunciation
Audio (Spain): (file)
Verb
entender (Hebrew spelling אינטינדיר)[1]
- (transitive) to comprehend; to fathom; to grasp; to understand (hear)
- Synonym: komprender
- 2003, Yosef Avraam Papo, לה ב׳ינייה די נבות: דראמה ביבליקו אין סינקו אקטות אין ב׳ירסוס[2], הוצאת מכון מעלה אדומים לתיעוד השפה הספניולית ותרבותיה, →ISBN, page 34:
- Ma en semejantes amores tienes poka shansa,
al entender, siendo entrates komo bestia kansa
ke lucho oras enteras sin tener ventura.- But in similar loves you have little chance at understanding, being entered into like [a] tired beast that fought gainlessly for entire hours.
- 2020 November 25, Eliz Gatenyo, “Ko-Abitasyones”, in Şalom Gazetesi[3]:
- Mösyö Ehrlich era lehli (ashkenazi) komo ya se entiende de su nombre.
- Mösyö Ehrlich was Lehli (Ashkenazi), as is already understood from his name.
Noun
entender m (Hebrew spelling אינטינדיר)[1]
- opinion; point of view (judgement)
- Synonym: opinión
Related terms
- entendemiento
- entendensia
- entendido
- entendiente
- entendimiento
- entendivle
References
Old Galician-Portuguese
Etymology
Inherited from Latin intendere.
Verb
entender
- (transitive) to comprehend; to fathom; to grasp; to understand
Descendants
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “entender”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Old Spanish
Etymology
Inherited from Latin intendere.
Verb
entender
- (transitive) to comprehend; to fathom; to grasp; to understand
- c. 1250, Alfonso X, Lapidario, f. 24v:
- Et los filoſofos precian la mucho por que ella a tal uertud que aquel que la trae conſigo aguzal mucho el entendimiento ⁊ el engenno, aſſi que ninguna coſa noles grieue de entender nin de aprender.
- And philosophers prize it greatly because its virtue is such that, of he who has it with him, it sharpens their understanding and ingenuity, so that nothing is difficult for them to understand or learn.
Descendants
References
- Ralph Steele Boggs et al. (1946) “entender”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill, page 222
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese entender, from Latin intendere. Doublet of intender, a borrowing.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ʁ)/ [ẽ.tẽˈde(h)], (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ʁ)/ [ĩ.tẽˈde(h)]
- (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ʁ)/ [ẽ.tẽˈde(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ʁ)/ [ĩ.tẽˈde(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /ẽ.tẽˈdeɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ẽ.tẽˈde.ɾi/
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ĩ.tẽˈde/ or IPA(key): /ĩ.tĩˈde(ɹ)/
- Hyphenation: en‧ten‧der
Verb
entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendi, past participle entendido)
- to understand, to grasp, to comprehend
- Synonyms: compreender, dominar, perceber
- Não entendi este livro. ― I didn't understand this book.
- Fico feliz que você me entenda. ― I'm glad that you understand me.
- (pronominal) to have a good or satisfactory relationship (with someone)
- Synonym: dar-se bem
- Antonyms: desentender, brigar
- Márcia e eu nos entendemos. ― Márcia and I have a good relationship.
Conjugation
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:entender.
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish entender (“to fathom”), from Latin intendere. Doublet of intender, a borrowing.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈdeɾ/ [ẽn̪.t̪ẽn̪ˈd̪eɾ]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -eɾ
- Syllabification: en‧ten‧der
Verb
entender (first-person singular present entiendo, first-person singular preterite entendí, past participle entendido)
- to understand, to fathom
- Synonym: comprender
- No entiendo. ― I don't understand.
- to hear
- (intransitive, slang) to be queer (especially, to be queer like oneself)
- Aquel es muy guapo. ¿Crees que entiende?
- That one is really handsome. Do you think he's gay [like us]?
- No entiende, pero comprende.
- He isn't gay, but he is understanding [of gay people].
- un lugar entendido ― a gay place
- (reflexive) to get on; get along
- No me entiendo con ella. ― I don't get along with her.
- (reflexive) to get it on; do it (have an amorous relationship)
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive entender | dative | entenderme | entenderte | entenderle, entenderse | entendernos | entenderos | entenderles, entenderse |
accusative | entenderme | entenderte | entenderlo, entenderla, entenderse | entendernos | entenderos | entenderlos, entenderlas, entenderse | |
with gerund entendiendo | dative | entendiéndome | entendiéndote | entendiéndole, entendiéndose | entendiéndonos | entendiéndoos | entendiéndoles, entendiéndose |
accusative | entendiéndome | entendiéndote | entendiéndolo, entendiéndola, entendiéndose | entendiéndonos | entendiéndoos | entendiéndolos, entendiéndolas, entendiéndose | |
with informal second-person singular tú imperative entiende | dative | entiéndeme | entiéndete | entiéndele | entiéndenos | not used | entiéndeles |
accusative | entiéndeme | entiéndete | entiéndelo, entiéndela | entiéndenos | not used | entiéndelos, entiéndelas | |
with informal second-person singular vos imperative entendé | dative | entendeme | entendete | entendele | entendenos | not used | entendeles |
accusative | entendeme | entendete | entendelo, entendela | entendenos | not used | entendelos, entendelas | |
with formal second-person singular imperative entienda | dative | entiéndame | not used | entiéndale, entiéndase | entiéndanos | not used | entiéndales |
accusative | entiéndame | not used | entiéndalo, entiéndala, entiéndase | entiéndanos | not used | entiéndalos, entiéndalas | |
with first-person plural imperative entendamos | dative | not used | entendámoste | entendámosle | entendámonos | entendámoos | entendámosles |
accusative | not used | entendámoste | entendámoslo, entendámosla | entendámonos | entendámoos | entendámoslos, entendámoslas | |
with informal second-person plural imperative entended | dative | entendedme | not used | entendedle | entendednos | entendeos | entendedles |
accusative | entendedme | not used | entendedlo, entendedla | entendednos | entendeos | entendedlos, entendedlas | |
with formal second-person plural imperative entiendan | dative | entiéndanme | not used | entiéndanle | entiéndannos | not used | entiéndanles, entiéndanse |
accusative | entiéndanme | not used | entiéndanlo, entiéndanla | entiéndannos | not used | entiéndanlos, entiéndanlas, entiéndanse |
Derived terms
- darse a entender
- Dios me entiende
- entendérselas
- malentender
Related terms
Descendants
- → Tagalog: intindi
Noun
entender m (plural entenderes)
- understanding; opinion
- 1877, Benito Pérez Galdós, Gloria:
- No podía apartarlas de mi pensamiento y, según mi entender, discurría acertadamente sobre ellas.
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading
- “entender”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024