brigar
Portuguese
Etymology
From Gothic 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽 (brikan),[1] from Proto-Germanic *brekaną, from Proto-Indo-European *bʰreg-. See also the Latin cognate derivation franger.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /bɾiˈɡa(ʁ)/ [bɾiˈɡa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /bɾiˈɡa(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /bɾiˈɡa(ʁ)/ [bɾiˈɡa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /bɾiˈɡa(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /bɾiˈɡaɾ/ [bɾiˈɣaɾ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /bɾiˈɡa.ɾi/ [bɾiˈɣa.ɾi]
- Hyphenation: bri‧gar
Verb
brigar (first-person singular present brigo, first-person singular preterite briguei, past participle brigado)
- to brawl, fight
- to quarrel
- to argue, have an argument
- Briguei com meu namorado ontem e não nos falamos desde 19h.
- I had an argument with my boyfriend yesterday and we haven't talked since 7 PM.
- to scold
- Synonym: bronquear
- Você brigou comigo.
- You scolded me
- to fall out (to cease to be on friendly terms)
Conjugation
Conjugation of brigar (g-gu alternation) (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms
Descendants
References
- ^ “brigar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
Further reading
- “brigar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025