singrar

Galician

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese singrar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Old French singler (to sail), from Old Norse segl (sail), from Proto-Germanic *seglą (sail).

Pronunciation

  • IPA(key): /siŋˈɡɾaɾ/

Verb

singrar (first-person singular present singro, first-person singular preterite singrei, past participle singrado)

  1. (nautical) to sail; to navigate
    Synonyms: marear, navegar
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 731:
      Et cõ grã coyta que auía, metíose sobre mar, cõ grandes cõpañas, porlo yr buscar, et tãto singlarõ, a rremos et a treu, ata que chegarõ alý hu el iazía soterrado
      Sorrowful, he went into the sea with a large army, for searching for him, and they navigated for a long time, on oars and sails, until they arrived there where he was buried

Conjugation

References

Portuguese

FWOTD – 22 October 2013

Etymology

From Old Galician-Portuguese singrar, from Old French singler (to sail), from Old Norse segl (sail), from Proto-Germanic *seglą (sail).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /sĩˈɡɾa(ʁ)/ [sĩˈɡɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /sĩˈɡɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /sĩˈɡɾa(ʁ)/ [sĩˈɡɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /sĩˈɡɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /sĩˈɡɾaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /sĩˈɡɾa.ɾi/

Verb

singrar (first-person singular present singro, first-person singular preterite singrei, past participle singrado)

  1. (now poetic) to sail; to cross the seas
    • 2002, Luiz Carlos de Oliveira Cerqueira, Quando houver nunca mais, Thesaurus, page 129:
      No dia em que você não mais singrar os mares não haverá o soprar das brisas e terrais e, na calmaria, os barcos não enfunarão velas.
      In the day when you no longer sail the seas there won’t be the blow of the breezes and nightly winds and, in the tranquillity, the boats won’t unfurl their sails.
    Synonym: velejar
  2. (figurative) to thrive (to be successful)
    • 2002, Will Ferguson, Felicidade, Asa, page 91:
      Admitamos, é preciso uma dose desmesurada de vivacidade para singrar na área da publicidade.
      Let’s admit it, an immeasurable amount of vivacity is necessary to thrive in the field of advertising.
    Synonyms: medrar, prosperar

Conjugation