sorprendre

See also: sorprendré

Catalan

Etymology

Inherited from Old Catalan sobreprendre, probably with influence from French surprendre. First attested in 1803.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): (Central) [surˈpɛn.dɾə], (proscribed spelling pronunciation) [surˈpɾɛn.dɾə]
  • IPA(key): (Balearic) [sorˈpən.dɾə], (proscribed spelling pronunciation) [sorˈpɾən.dɾə]
  • IPA(key): (Valencia) [soɾˈpen.dɾe], (proscribed spelling pronunciation) [soɾˈpɾen.dɾe]

Verb

sorprendre (first-person singular present sorprenc, first-person singular preterite sorprenguí, past participle sorprès); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencia) /e/; (Balearic) /ə/

  1. to surprise

Conjugation

References

  1. ^ sorprendre”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025

Further reading

Old French

Alternative forms

Etymology

From sor- +‎ prendre. First attested in c. 1165. Compare Old Occitan sobreprendre.

Sense 3 is not original and resulted from the absorption by this verb of the related sosprendre.

Verb

sorprendre

  1. to seize, take control of
  2. to overtake
  3. to surprise

Conjugation

This verb conjugates as a third-group verb. This verb has irregularities in its conjugation. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Descendants

  • Middle French: surprendre
  • ? Italian: sorprendere (calque)

References