tiim
Tagalog
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /tiˈʔim/ [t̪ɪˈʔɪm]
- Rhymes: -im
- Syllabification: ti‧im
Etymology 1
Compare tiis.
Adjective
tiím (Baybayin spelling ᜆᜒᜁᜋ᜔)
- pressed or clenched tightly to suppress anger, pain, etc. (of one's lips, teeth, or jaws)
- Synonyms: iting, nakaiting
Derived terms
- itiim
- magtiim
- nakatiim
- pagtiimin
- tiim-bagang
Noun
tiím (Baybayin spelling ᜆᜒᜁᜋ᜔)
- tight pressure in suppressing anger, pain, etc. (of one's lips, teeth, or jaws)
Etymology 2
Borrowed from Hokkien 𤆤 (tīm, “to braise”)[1][2] with epenthesis splitting into two syllables (cf. aam, gaas, tsaa, and siim).
Adjective
tiím (Baybayin spelling ᜆᜒᜁᜋ᜔)
- steamed (of a pork or poultry dish)
- Synonym: pinasingawan
Alternative forms
Derived terms
- pata tim
- pato tim
See also
Etymology 3
Compare Hokkien 沉 (tîm, “to submerge”).[2]
Adjective
tiím (Baybayin spelling ᜆᜒᜁᜋ᜔)
Derived terms
- matiim
- tiiman
- tiimin
Noun
tiím (Baybayin spelling ᜆᜒᜁᜋ᜔)
- full saturation or soaking (especially with brine or salt)
References
- ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 140
- ↑ 2.0 2.1 周长楫 [Zhōu, Chángjí], editor (2006), “tiim”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN [Dictionary of Southern Min dialects] (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 314.
Further reading
- “tiim”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “tiim”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018