ܫܪܐ

Assyrian Neo-Aramaic

Etymology 1

Root
ܫ ܪ ܐ (š r ˀ)
11 terms

From Aramaic שְׁרָא (šərā); cognate to Hebrew שָׁרָה (shará, to let loose).

Pronunciation

  • (Standard) IPA(key): [ʃaːreː]

Verb

ܫܵܪܹܐ • (šārē)

  1. (intransitive, transitive) to loosen, unfasten, untie
    Synonyms: ܚܵܠܹܠ (ḥālēl), ܡܲܪܦܹܐ (marpē)
    Antonyms: ܚܵܠܹܨ (ḥālēṣ), ܐܵܣܹܪ (āsēr)
    ܬܲܣܡܝܼ ܫܸܪܝܵܐ ܝܗ݇ܘܵܐ ܕܲܪܓ݂ܵܐܝܼܬ݂ ܒܡܸܬ݂ܚܵܐ ܕܚܙܘܼܩܝܵܐ.
    tasmī širyā ìwā darḡāˀīṯ b-miṯḥā d-ḥzuqyā.
    My belt had gradually loosened during the journey.
    ܪܵܒܵܐ ܚܠܝܼܨܵܐ ܝܗ݇ܘܵܐ، ܫܸܪܝܹܗ ܠܝܼ.
    rābā ḥlīṣā ìwā, širyēh lī.
    It was very tight, I loosened it.
  2. (transitive) to free, let out
    Synonym: ܡܚܲܪܸܪ (mḥarrir)
    Antonyms: ܐܵܣܹܪ (āsēr), ܚܵܒ݂ܹܫ (ḥāḇēš)
    ܫܸܪ̈ܝܹܐ ܝܘܲܚ ܗ݇ܘܵܘ ܘܐܵܕܝܼܵܐ ܝܘܲܚ ܚܹܐܪܹ̈ܐ.
    širyē ìwaḥ wā w-ādīyā ìwaḥ ḥērē.
    We were let out and now we are free.
  3. (transitive) to solve, work out
    ܠܵܐ ܝܘܸܢ ܡܨܵܝܵܐ ܫܵܪܹܝܢ ܟܠܗܘܿܢ ܩܸܛܪ̈ܘܼܟ݂!
    lā ìwen mṣāyā šārēn kullhōn qiṭrōḵ!
    I can’t solve all your problems!
  4. (transitive) to deobstruct, unblock
    Synonym: ܦܵܬ݂ܹܚ (pāṯēḥ)
    Antonyms: ܣܵܟ݂ܹܪ (sāḵēr), ܙܵܓ݂ܹܪ (zāḡēr)
    ܣܢܝܼܩܹ̈ܐ ܝܘܲܚ ܥܲܠ ܦܲܠܵܚ ܐܲܒ݂ܵܪܵܐ ܕܫܵܪܹܐ ܠܹܗ ܠܲܩܢܵܐ.
    snīqē ìwaḥ ˁal pallāḥ aḇārā d-šārē lēh laqnā.
    We need a plumber to unblock the sink.
  5. (intransitive) to lodge, stay, camp
    ܒܸܬ ܫܵܪܹܝܚ ܓܲܘ ܦܸܢܕܩܵܐ ܟܸܣ ܡܲܪܙܵܐ ܕܢܲܗܪܵܐ.
    bit šārēḥ gaw pindqā kis marzā d-nahrā.
    We will stay in the hotel at the riverside.
Conjugation
Conjugation of ܫܵܪܹܐ
gerund ܒܸܫܪܵܝܵܐ (bišrāyā)
verbal noun ܫܪܵܝܵܐ (šrāyā)
singular plural
passive participle m ܫܸܪܝܵܐ (širyā) ܫܸܪ̈ܝܹܐ (širyē)
f ܫܪܝܼܬ݂ܵܐ (šrīṯā)
agent noun m ܫܵܪܘܿܝܵܐ (šārōyā) ܫܵܪ̈ܘܿܝܹܐ (šārōyē)
f ܫܵܪܘܿܝܬܵܐ (šārōytā) ܫܵܪ̈ܘܿܝܵܬ݂ܵܐ (šārōyāṯā)
instance noun ܫܪܵܝܬܵܐ (šrāytā) ܫܪ̈ܵܝܵܬ݂ܵܐ (šrāyāṯā)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m ܫܪܹܐ ܠܝܼ (šrē lī) ܫܪܹܐ ܠܘܼܟ݂ (šrē lōḵ) ܫܪܹܐ ܠܹܗ (šrē lēh) ܫܪܹܐ ܠܲܢ (šrē lan) ܫܪܹܐ ܠܲܘܟ݂ܘܿܢ (šrē lawḵōn) ܫܪܹܐ ܠܗܘܿܢ (šrē lhōn)
f ܫܪܹܐ ܠܵܟ݂ܝ (šrē lāḵ) ܫܪܹܐ ܠܵܗ̇ (šrē lāh)
active non-past m ܫܵܪܹܝܢ (šārēn) ܫܵܪܹܝܬ (šārēt) ܫܵܪܹܐ (šārē) ܫܵܪܹܝܚ (šārēḥ) ܫܵܪܲܝܬܘܿܢ (šāraytōn) ܫܵܪܝܼ (šārī)
f ܫܵܪܝܲܢ (šāryan) ܫܵܪܝܲܬܝ (šāryat) ܫܵܪܝܵܐ (šāryā)
passive past m ܫܪܹܝܢ (šrēn) ܫܪܹܝܬ (šrēt) ܫܪܹܐ (šrē) ܫܪܹܝܚ (šrēḥ) ܫܪܲܝܬܘܿܢ (šraytōn) ܫܪܲܝ (šray)
f ܫܸܪܝܲܢ (širyan) ܫܸܪܝܲܬܝ (širyat) ܫܸܪܝܵܐ (širyā)
imperative m ܫܪܝܼ (šrī) ܫܪܲܘ (šraw)
f ܫܪܲܝ (šray)

Generated by {{Template:aii-conj/G-weak-3i|ܫ|ܪ}}

Derived terms

Etymology 2

Borrowed from Northern Kurdish ژارێ (jarê, poor, miserable).

Alternative forms

  • ܙ̰ܵܪܹܐ (žārē)

Pronunciation

  • (Standard) IPA(key): [ʒɑːreː]

Noun

ܫ̰ܵܪܹܐ • (žārēm or f (plural ܫ̰ܵܪ̈ܲܘܵܬ݂ܵܐ (žārawwāṯā))

  1. (slang) pitiable person
  2. poor guy!, poor him/her! Used to express sorrow, pity, sympathy, compassion or grief for someone else
    Synonyms: ܡܸܣܟܹܝܢܵܐ (miskēnā), ܓܹܝܙܝܼܠܹܗ (gēzīlēh)
    ܣܵܒ݂ܵܐ ܫ̰ܵܪܹܐ ܡܪܝܼܥܵܐ ܝܠܹܗ ܒܗܵܢܵܐ ܡܘܼܙܵܓ݂ܵܐ
    sāḇā žārē mrīˁā ìlēh b-hānā muzzāḡā
    Poor Grandad is sick from this weather.
    ܡܲܪܝܲܡ ܫ̰ܵܪܹܐ ܡܛܘܼܠܸܩ ܠܵܗ̇ ܟܠܗܘܿܢ ܙܘܼܙ̈ܘܿܗ̇.
    maryam žārē mṭūliq lāh kullhōn zūzōh.
    Poor Mary lost all her money.
    ܫ̰ܵܪ̈ܲܘܵܬ݂ܵܐ ܫܒ݂ܘܿܩܘܼ ܠܗܘܿܢ ܝܵܠܹ̈ܕ݇ܐ ܙܥܘܿܪܹ̈ܐ!
    žārawwāṯā šḇōqū lhōn yālē zˁōrē!
    Leave the poor children alone!