นางโลม
Thai
Etymology
Compound of นาง (naang, feminine prefix) + โลม (loom, “to seduce”), literally “seductress”
Pronunciation
| Orthographic | นางโลม n ā ŋ o l m | |
|---|---|---|
| Phonemic | นาง-โลม n ā ŋ – o l m | |
| Romanization | Paiboon | naang-loom |
| Royal Institute | nang-lom | |
| (standard) IPA(key) | /naːŋ˧.loːm˧/(R) | |
Noun
นางโลม • (naang-loom) (classifier คน)
- (figurative, feminine) prostitute
- 2016 August 17, โรม บุนนาค, “เมื่อ ร. ๕ เที่ยวกลางคืน ประพาสถิ่นนางโลม พิสูจน์นางตีนเล็ก รัดตีนให้ล้นขึ้นบน”, in mgronline.com[1]:
- 2020 August 25, Toiisan, ““โคมแดงแห่งโยชิวาระ” รื่นเริงเพื่อเริงรมย์และเสพสมอารมณ์หมายกับนางโลม”, in unlockmen.com[2]:
- 2021 December 14, Elle Thailand, “โลกของนางโลมในภาพยนตร์ Memoirs of Geisha ที่เหล่าเกอิชาตัวจริงไม่ปลื้ม”, in today.line.me[3]:
Usage notes
- Chiefly used in historical fiction or historical context.
Synonyms
- see: โสเภณี (sǒo-pee-nii)
Derived terms
- ซ่องนางโลม
- สำนักนางโลม
- หอนางโลม