仳離
Chinese
to part | to leave; to depart; to go away to leave; to depart; to go away; from | ||
---|---|---|---|
trad. (仳離) | 仳 | 離 | |
simp. (仳离) | 仳 | 离 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: pǐlí
- Zhuyin: ㄆㄧˇ ㄌㄧˊ
- Tongyong Pinyin: pǐlí
- Wade–Giles: pʻi3-li2
- Yale: pǐ-lí
- Gwoyeu Romatzyh: piili
- Palladius: пили (pili)
- Sinological IPA (key): /pʰi²¹⁴⁻²¹ li³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: pei2 lei4
- Yale: péi lèih
- Cantonese Pinyin: pei2 lei4
- Guangdong Romanization: péi2 léi4
- Sinological IPA (key): /pʰei̯³⁵ lei̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
仳離
- (literary, of a couple) to be separated; to break up; (especially for the woman) to be abandoned
- 有女仳離、嘅其嘆矣。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yǒu nǚ pǐlí, kǎi qí tàn yǐ. [Pinyin]
- There is a woman forced to leave her husband;
Sadly she sighs!
有女仳离、嘅其叹矣。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (literary) to deviate from
- 祖國沉淪三百載,忍看民族日仳離。 [Literary Chinese, trad.]
- From: 1903, 柳亞子 (Liu Yazi),《有懷章太炎、鄒威丹兩先生獄中》(Pining for Mr. Zhang Taiyan & Mr. Zou Rong in Jail)
- Zǔguó chénlún sānbǎi zǎi, rěn kàn mínzú rì pǐlí. [Pinyin]
- Three centuries in deep darkness has been our motherland;
How bear to see my kinsfolk drift apart from day to day?
祖国沉沦三百载,忍看民族日仳离。 [Literary Chinese, simp.]